Hamed Nikpay - Hundred Faces (sad Gooneh) - traduction des paroles en allemand

Hundred Faces (sad Gooneh) - Hamed Nikpaytraduction en allemand




Hundred Faces (sad Gooneh)
Hundert Gesichter (sad Gooneh)
ای دوست شکر بهتر
Oh Freundin, ist Zucker besser
ای دوست شکر بهتر
Oh Freundin, ist Zucker besser
یا آنکه شکر سازد
oder der, der Zucker macht
یا آنکه شکر سازد
oder der, der Zucker macht
خوبی قمر بهتر
Ist die Schönheit des Mondes besser
خوبی قمر بهتر
Ist die Schönheit des Mondes besser
یا آنکه قمر سازد
oder der, der den Mond macht
یا آنکه قمر سازد
oder der, der den Mond macht
ای دوست شکر بهتر
Oh Freundin, ist Zucker besser
ای دوست شکر بهتر
Oh Freundin, ist Zucker besser
یا آنکه شکر سازد
oder der, der Zucker macht
یا آنکه شکر سازد
oder der, der Zucker macht
خوبی قمر بهتر
Ist die Schönheit des Mondes besser
خوبی قمر بهتر
Ist die Schönheit des Mondes besser
یا آنکه قمر سازد
oder der, der den Mond macht
یا آنکه قمر سازد
oder der, der den Mond macht
بگذار قمر ها را
Lass die Monde sein
بگذار شکر ها را
Lass den Zucker sein
بگذار قمر ها را
Lass die Monde sein
بگذار شکر ها را
Lass den Zucker sein
کو چیز دگر داند
Denn Er weiß andere Dinge
او چیز دگر سازد
Er macht andere Dinge
او چیز دگر سازد
Er macht andere Dinge
من دلشده آنم
Ich bin von jenem verzückt
آشفته و حیرانم
verwirrt und staunend
من دلشده آنم
Ich bin von jenem verzückt
آشفته و حیرانم
verwirrt und staunend
گاهیم بسوزاند
Manchmal verbrennt Er mich
گاهیم شرر سازد
Manchmal macht Er mich zu Funken
گاهیم شرر سازد
Manchmal macht Er mich zu Funken
ای دوست شکر بهتر
Oh Freundin, ist Zucker besser
ای دوست شکر بهتر
Oh Freundin, ist Zucker besser
یا آنکه شکر سازد
oder der, der Zucker macht
یا آنکه شکر سازد
oder der, der Zucker macht
خوبی قمر بهتر
Ist die Schönheit des Mondes besser
خوبی قمر بهتر
Ist die Schönheit des Mondes besser
یا آنکه قمر سازد
oder der, der den Mond macht
یا آنکه قمر سازد
oder der, der den Mond macht
شمسالحق تبریزی
Shams-al-Haqq Tabrizi
شمسالحق تبریزی
Shams-al-Haqq Tabrizi
صد گونه کند دل را
macht das Herz auf hundert Arten
صد گونه کند دل را
macht das Herz auf hundert Arten
گاهیش کند تیغی
Manchmal macht Er es zu einem Schwert
گاهیش کند تیغی
Manchmal macht Er es zu einem Schwert
گاهیش سپر سازد
Manchmal macht Er es zu einem Schild
گاهیش سپر سازد
Manchmal macht Er es zu einem Schild
شمسالحق تبریزی
Shams-al-Haqq Tabrizi
شمسالحق تبریزی
Shams-al-Haqq Tabrizi
صد گونه کند دل را
macht das Herz auf hundert Arten
صد گونه کند دل را
macht das Herz auf hundert Arten
گاهیش کند تیغی
Manchmal macht Er es zu einem Schwert
گاهیش کند تیغی
Manchmal macht Er es zu einem Schwert
گاهیش سپر سازد
Manchmal macht Er es zu einem Schild
گاهیش سپر سازد
Manchmal macht Er es zu einem Schild
شمسالحق تبریزی
Shams-al-Haqq Tabrizi
شمسالحق تبریزی
Shams-al-Haqq Tabrizi
صد گونه کند دل را
macht das Herz auf hundert Arten
صد گونه کند دل را
macht das Herz auf hundert Arten
گاهیش کند تیغی
Manchmal macht Er es zu einem Schwert
گاهیش کند تیغی
Manchmal macht Er es zu einem Schwert
گاهیش سپر سازد
Manchmal macht Er es zu einem Schild
گاهیش سپر سازد
Manchmal macht Er es zu einem Schild
شمسالحق تبریزی
Shams-al-Haqq Tabrizi
شمسالحق تبریزی
Shams-al-Haqq Tabrizi
صد گونه کند دل را
macht das Herz auf hundert Arten
صد گونه کند دل را
macht das Herz auf hundert Arten
گاهیش کند تیغی
Manchmal macht Er es zu einem Schwert
گاهیش کند تیغی
Manchmal macht Er es zu einem Schwert
گاهیش سپر سازد
Manchmal macht Er es zu einem Schild
گاهیش سپر سازد
Manchmal macht Er es zu einem Schild
ای دوست شکر بهتر
Oh Freundin, ist Zucker besser
ای دوست شکر بهتر
Oh Freundin, ist Zucker besser
یا آنکه شکر سازد
oder der, der Zucker macht
یا آنکه شکر سازد
oder der, der Zucker macht
خوبی قمر بهتر
Ist die Schönheit des Mondes besser
خوبی قمر بهتر
Ist die Schönheit des Mondes besser
یا آنکه قمر سازد
oder der, der den Mond macht
یا آنکه قمر سازد
oder der, der den Mond macht
مولوی
Rumi





Writer(s): Hamed Nikpay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.