Hamed Nikpay - Hundred Faces (sad Gooneh) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hamed Nikpay - Hundred Faces (sad Gooneh)




Hundred Faces (sad Gooneh)
Hundred Faces (sad Gooneh)
ای دوست شکر بهتر
O friend, sugar is better
ای دوست شکر بهتر
O friend, sugar is better
یا آنکه شکر سازد
Or the one who makes sugar
یا آنکه شکر سازد
Or the one who makes sugar
خوبی قمر بهتر
The goodness of the moon is better
خوبی قمر بهتر
The goodness of the moon is better
یا آنکه قمر سازد
Or the one who creates the moon
یا آنکه قمر سازد
Or the one who creates the moon
ای دوست شکر بهتر
O friend, sugar is better
ای دوست شکر بهتر
O friend, sugar is better
یا آنکه شکر سازد
Or the one who makes sugar
یا آنکه شکر سازد
Or the one who makes sugar
خوبی قمر بهتر
The goodness of the moon is better
خوبی قمر بهتر
The goodness of the moon is better
یا آنکه قمر سازد
Or the one who creates the moon
یا آنکه قمر سازد
Or the one who creates the moon
بگذار قمر ها را
Let go of the moons
بگذار شکر ها را
Let go of the sugars
بگذار قمر ها را
Let go of the moons
بگذار شکر ها را
Let go of the sugars
کو چیز دگر داند
Who knows something else
او چیز دگر سازد
He creates something else
او چیز دگر سازد
He creates something else
من دلشده آنم
I am the one who is in love
آشفته و حیرانم
Confused and bewildered
من دلشده آنم
I am the one who is in love
آشفته و حیرانم
Confused and bewildered
گاهیم بسوزاند
Sometimes it burns me
گاهیم شرر سازد
Sometimes it creates sparks
گاهیم شرر سازد
Sometimes it creates sparks
ای دوست شکر بهتر
O friend, sugar is better
ای دوست شکر بهتر
O friend, sugar is better
یا آنکه شکر سازد
Or the one who makes sugar
یا آنکه شکر سازد
Or the one who makes sugar
خوبی قمر بهتر
The goodness of the moon is better
خوبی قمر بهتر
The goodness of the moon is better
یا آنکه قمر سازد
Or the one who creates the moon
یا آنکه قمر سازد
Or the one who creates the moon
شمسالحق تبریزی
Shams al-Haq Tabriz
شمسالحق تبریزی
Shams al-Haq Tabriz
صد گونه کند دل را
In a hundred ways, he changes the heart
صد گونه کند دل را
In a hundred ways, he changes the heart
گاهیش کند تیغی
Sometimes he makes it a sword
گاهیش کند تیغی
Sometimes he makes it a sword
گاهیش سپر سازد
Sometimes he makes it a shield
گاهیش سپر سازد
Sometimes he makes it a shield
شمسالحق تبریزی
Shams al-Haq Tabriz
شمسالحق تبریزی
Shams al-Haq Tabriz
صد گونه کند دل را
In a hundred ways, he changes the heart
صد گونه کند دل را
In a hundred ways, he changes the heart
گاهیش کند تیغی
Sometimes he makes it a sword
گاهیش کند تیغی
Sometimes he makes it a sword
گاهیش سپر سازد
Sometimes he makes it a shield
گاهیش سپر سازد
Sometimes he makes it a shield
شمسالحق تبریزی
Shams al-Haq Tabriz
شمسالحق تبریزی
Shams al-Haq Tabriz
صد گونه کند دل را
In a hundred ways, he changes the heart
صد گونه کند دل را
In a hundred ways, he changes the heart
گاهیش کند تیغی
Sometimes he makes it a sword
گاهیش کند تیغی
Sometimes he makes it a sword
گاهیش سپر سازد
Sometimes he makes it a shield
گاهیش سپر سازد
Sometimes he makes it a shield
شمسالحق تبریزی
Shams al-Haq Tabriz
شمسالحق تبریزی
Shams al-Haq Tabriz
صد گونه کند دل را
In a hundred ways, he changes the heart
صد گونه کند دل را
In a hundred ways, he changes the heart
گاهیش کند تیغی
Sometimes he makes it a sword
گاهیش کند تیغی
Sometimes he makes it a sword
گاهیش سپر سازد
Sometimes he makes it a shield
گاهیش سپر سازد
Sometimes he makes it a shield
ای دوست شکر بهتر
O friend, sugar is better
ای دوست شکر بهتر
O friend, sugar is better
یا آنکه شکر سازد
Or the one who makes sugar
یا آنکه شکر سازد
Or the one who makes sugar
خوبی قمر بهتر
The goodness of the moon is better
خوبی قمر بهتر
The goodness of the moon is better
یا آنکه قمر سازد
Or the one who creates the moon
یا آنکه قمر سازد
Or the one who creates the moon
مولوی
Rumi





Writer(s): Hamed Nikpay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.