Paroles et traduction Hamed Nikpay - Hundred Faces (sad Gooneh)
Hundred Faces (sad Gooneh)
Hundred Faces (sad Gooneh)
ای
دوست
شکر
بهتر
O
friend,
sugar
is
better
ای
دوست
شکر
بهتر
O
friend,
sugar
is
better
یا
آنکه
شکر
سازد
Or
the
one
who
makes
sugar
یا
آنکه
شکر
سازد
Or
the
one
who
makes
sugar
خوبی
قمر
بهتر
The
goodness
of
the
moon
is
better
خوبی
قمر
بهتر
The
goodness
of
the
moon
is
better
یا
آنکه
قمر
سازد
Or
the
one
who
creates
the
moon
یا
آنکه
قمر
سازد
Or
the
one
who
creates
the
moon
ای
دوست
شکر
بهتر
O
friend,
sugar
is
better
ای
دوست
شکر
بهتر
O
friend,
sugar
is
better
یا
آنکه
شکر
سازد
Or
the
one
who
makes
sugar
یا
آنکه
شکر
سازد
Or
the
one
who
makes
sugar
خوبی
قمر
بهتر
The
goodness
of
the
moon
is
better
خوبی
قمر
بهتر
The
goodness
of
the
moon
is
better
یا
آنکه
قمر
سازد
Or
the
one
who
creates
the
moon
یا
آنکه
قمر
سازد
Or
the
one
who
creates
the
moon
بگذار
قمر
ها
را
Let
go
of
the
moons
بگذار
شکر
ها
را
Let
go
of
the
sugars
بگذار
قمر
ها
را
Let
go
of
the
moons
بگذار
شکر
ها
را
Let
go
of
the
sugars
کو
چیز
دگر
داند
Who
knows
something
else
او
چیز
دگر
سازد
He
creates
something
else
او
چیز
دگر
سازد
He
creates
something
else
من
دلشده
آنم
I
am
the
one
who
is
in
love
آشفته
و
حیرانم
Confused
and
bewildered
من
دلشده
آنم
I
am
the
one
who
is
in
love
آشفته
و
حیرانم
Confused
and
bewildered
گاهیم
بسوزاند
Sometimes
it
burns
me
گاهیم
شرر
سازد
Sometimes
it
creates
sparks
گاهیم
شرر
سازد
Sometimes
it
creates
sparks
ای
دوست
شکر
بهتر
O
friend,
sugar
is
better
ای
دوست
شکر
بهتر
O
friend,
sugar
is
better
یا
آنکه
شکر
سازد
Or
the
one
who
makes
sugar
یا
آنکه
شکر
سازد
Or
the
one
who
makes
sugar
خوبی
قمر
بهتر
The
goodness
of
the
moon
is
better
خوبی
قمر
بهتر
The
goodness
of
the
moon
is
better
یا
آنکه
قمر
سازد
Or
the
one
who
creates
the
moon
یا
آنکه
قمر
سازد
Or
the
one
who
creates
the
moon
شمسالحق
تبریزی
Shams
al-Haq
Tabriz
شمسالحق
تبریزی
Shams
al-Haq
Tabriz
صد
گونه
کند
دل
را
In
a
hundred
ways,
he
changes
the
heart
صد
گونه
کند
دل
را
In
a
hundred
ways,
he
changes
the
heart
گاهیش
کند
تیغی
Sometimes
he
makes
it
a
sword
گاهیش
کند
تیغی
Sometimes
he
makes
it
a
sword
گاهیش
سپر
سازد
Sometimes
he
makes
it
a
shield
گاهیش
سپر
سازد
Sometimes
he
makes
it
a
shield
شمسالحق
تبریزی
Shams
al-Haq
Tabriz
شمسالحق
تبریزی
Shams
al-Haq
Tabriz
صد
گونه
کند
دل
را
In
a
hundred
ways,
he
changes
the
heart
صد
گونه
کند
دل
را
In
a
hundred
ways,
he
changes
the
heart
گاهیش
کند
تیغی
Sometimes
he
makes
it
a
sword
گاهیش
کند
تیغی
Sometimes
he
makes
it
a
sword
گاهیش
سپر
سازد
Sometimes
he
makes
it
a
shield
گاهیش
سپر
سازد
Sometimes
he
makes
it
a
shield
شمسالحق
تبریزی
Shams
al-Haq
Tabriz
شمسالحق
تبریزی
Shams
al-Haq
Tabriz
صد
گونه
کند
دل
را
In
a
hundred
ways,
he
changes
the
heart
صد
گونه
کند
دل
را
In
a
hundred
ways,
he
changes
the
heart
گاهیش
کند
تیغی
Sometimes
he
makes
it
a
sword
گاهیش
کند
تیغی
Sometimes
he
makes
it
a
sword
گاهیش
سپر
سازد
Sometimes
he
makes
it
a
shield
گاهیش
سپر
سازد
Sometimes
he
makes
it
a
shield
شمسالحق
تبریزی
Shams
al-Haq
Tabriz
شمسالحق
تبریزی
Shams
al-Haq
Tabriz
صد
گونه
کند
دل
را
In
a
hundred
ways,
he
changes
the
heart
صد
گونه
کند
دل
را
In
a
hundred
ways,
he
changes
the
heart
گاهیش
کند
تیغی
Sometimes
he
makes
it
a
sword
گاهیش
کند
تیغی
Sometimes
he
makes
it
a
sword
گاهیش
سپر
سازد
Sometimes
he
makes
it
a
shield
گاهیش
سپر
سازد
Sometimes
he
makes
it
a
shield
ای
دوست
شکر
بهتر
O
friend,
sugar
is
better
ای
دوست
شکر
بهتر
O
friend,
sugar
is
better
یا
آنکه
شکر
سازد
Or
the
one
who
makes
sugar
یا
آنکه
شکر
سازد
Or
the
one
who
makes
sugar
خوبی
قمر
بهتر
The
goodness
of
the
moon
is
better
خوبی
قمر
بهتر
The
goodness
of
the
moon
is
better
یا
آنکه
قمر
سازد
Or
the
one
who
creates
the
moon
یا
آنکه
قمر
سازد
Or
the
one
who
creates
the
moon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamed Nikpay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.