Hamed Slash - Vazn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hamed Slash - Vazn




Vazn
Weight
ھمیشه دچار شک
Always riddled with doubt,
سست و کھنه مثل حقیقت گنگی که گمشده کنج نگاه عروسک
Fragile and worn like a hazy truth lost in a doll's gaze,
نمیشه باهاش بری توو لک
It won't let you sink into a trance.
طنین صدای شب
The echo of the night's voice
توو گوشای سنگین و ضعیف و خسته و کوفته ی شھر
In the heavy, weak, tired, and beaten ears of the city,
مغرور مث شمع یه گناه بدون شرم
Proud like the candle of a shameless sin,
یه مسافر که موندنی نیست
A traveler who won't stay,
حرفای توو چشماش خوندنی نیست
The words in his eyes are unreadable,
گاھی اوقات فقط میشه نشون داد
Sometimes, it can only be shown,
مفھومش رسوندنی نیست
Its meaning cannot be conveyed.
وصل به جریان اصلی نور
Connected to the main current of light,
چشمای افکار منفی کور
The eyes of negative thoughts are blind,
واس بعضیا عین یه توھم
For some, it's like a delusion,
تصویرش میشه نزدیک دور
Its image becomes near and far.
قاتل صاحب برده ی ذھن
The killer of the mind's slave owner,
باز کننده پرده فکر
The revealer of the veil of thought,
یه سپر محافظ روح در برابر
A protective shield for the soul against
ضربه جسم فاش بزرگترین دروغ قرن
The blow of the body, revealing the biggest lie of the century,
رکود توو بازار فروش تن
Stagnation in the market of selling bodies,
فریاد واس چهل سال سکوت زن
A cry for forty years of a woman's silence,
نمیزاره انحرافا سروده شن
It won't let deviations be sung,
تبلیغ شه و محصولا فروخته شن
Advertised and products sold,
یعنی خیلیا خواستار سقوطشن
Meaning many desire their downfall,
ھمونایی که میخوان ھمه جا شلوغ شه بعد
The same ones who want chaos everywhere and then
کرور کرور دروغ بگن
Tell lies by the millions,
یه لحظه که قد کل زندگی می ارزه
A moment worth a whole lifetime,
یه تولید بدون عرضه
A production without supply,
یه موجود عجیب غریب که رو پیشونیش
A strange creature with a forehead that reads,
نوشته اھل تنھا سرزمین بدون مرزه
"People of solitude, a land without borders."
وزن شعر زیاد باید کم شه
The weight of the poem must be reduced,
تا ھضمش راحت ترشه
To make it easier to digest,
تا لحظه گرفتن بار از منطق
Until the moment the burden is lifted from logic,
ترس در رفتن رشته داد از دسته
The fear of losing control,
پیدا نمیشه راه از نقشه
The path cannot be found on the map,
آینده حقو میخواد از لحظه
The future demands its right from the moment,
تا بعد به گذشته ھا با لبخند فکر
So that later, with a smile, it can think of the past,
بکنه باخنده یه یاد از چرخه
With a laugh, remember the cycle,
بکنه باخنده یه یاد از چرخه
With a laugh, remember the cycle.
زل بزن به پروازش
Gaze at its flight,
یه بار قشنگ بکن براندازش
Take a good look at it once,
پرده بردار از رازش
Unveil its secrets,
ناله در نمیاد از سازش
No moan comes from its instrument,
پر معنیه رخصش با گرگا
Its permission with the wolves is meaningful,
مھم چیزیه که داره میسازه
What it's building is important,
مھم نی برد و باخت توو جنگش با دنیا
Winning or losing in its war with the world is not important,
رنگ شده چهارگوش سقفش با رویا
The four corners of its ceiling are painted with dreams,
بشناسش ولی توش دنبال نقطه اشتراک نگرد
Recognize it, but don't look for common ground,
انگ دروغ به نوشته ھاش نزن
Don't accuse its writings of lies,
بارون میشه اگه تشنه باش قدم زدی
It rains if you walk thirsty,
اگه خلاف ھمه باوراتو بت نشون داد
If it shows you your idol against all your beliefs,
قول بده که یه روزی با یه دشنه باش طرف نشی
Promise that one day you won't be on the opposite side with a dagger,
سیره چون بیشتر از اشتھاش زدن
Because its path is more about striking than mistakes,
زخم به جسم خاک نکردنیش
Not wounding the body of the earth,
یه اتفاق فقط ولی اشتباه تر از زمین
Just an incident, but more wrong than the ground,
نه طرفشن نه میره طرف کسی
Neither on their side nor going towards anyone,
وجب به وجب وطنشو با کلمه شریکه
It shares its homeland inch by inch with words,
میریزه عرق جبین و میمونه توو
It sheds sweat and remains in
پیچ و خم خط ھدفش ھمیشه
The twists and turns of its goals always,
دو تا چشم با یه سینه ی سپر
Two eyes with a shield of a chest,
جون فدا مث میوه ی درخت
Sacrificing life like the fruit of a tree,
از این به بعد ھمراھته
From now on, it's with you,
دونگ شیشم حواسته
The sixth sense is aware,
نذار سرتو زیر آب کنن
Don't let them drown you,
تا بتونه بهت ھوا بده
So it can give you air,
پروازو بهت یاد نمیده
It won't teach you to fly,
اون جراتُ پروازته ھمراھته
It's the courage, your flight companion.
وزن شعر زیاد باید کم شه
The weight of the poem must be reduced,
تا ھضمش راحت ترشه
To make it easier to digest,
تا لحظه گرفتن بار از منطق
Until the moment the burden is lifted from logic,
ترس در رفتن رشته داد از دسته
The fear of losing control,
پیدا نمیشه راه از نقشه
The path cannot be found on the map,
آینده حقو میخواد از لحظه
The future demands its right from the moment,
تا بعد به گذشته ھا با لبخند فکر
So that later, with a smile, it can think of the past,
بکنه باخنده یه یاد از چرخه
With a laugh, remember the cycle.





Hamed Slash - Jahesh
Album
Jahesh
date de sortie
23-10-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.