Paroles et traduction Hamed Slash - Velgard
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جای
زندگی
من
تو
کوچه
های
شهره
My
home
is
in
the
city's
alleys,
همونجایی
که
با
کف
پاهای
تو
قهره
Where
it's
at
odds
with
your
soft
soles.
جایی
که
خالیه
جیب
از
کلت
Where
your
gun's
holster
hangs
empty,
جاییکه
همیشه
زبون
آغشته
به
زهره
Where
tongues
are
always
laced
with
boldness.
یه
جایی
کنار
سینه
های
سوخته
A
place
alongside
burned
chests,
یه
جایی
شنیدنی
پیش
دیده
های
دوخته
A
place
for
listening,
before
sewn-shut
eyes.
جایی
که
میشم
خرقه
به
تن
سخت
و
قوی
بدنای
نفروخته
Where
I
become
a
cloak,
worn
on
strong,
unsold
bodies.
جایی
که
بشه
بهش
گفت
محله
A
place
you
can
call
a
neighborhood,
جای
پرت
از
مسیر
چرای
گله
Far
from
the
grazing
herds'
path.
بریم
تو
دل
مسئله
ها
با
کله
Let's
dive
headfirst
into
problems,
یه
چی
تو
مایه
های
همه
چی
حله
Something
like
everything's
alright.
بشه
توش
راه
رفت
با
چشمای
باز
Where
you
can
walk
with
open
eyes,
تب
لحظه
هارو
کرد
با
شعر
سایه
ساز
The
fever
of
moments
calmed
by
the
poem's
shade.
سر
سفره
چشمای
سیر
جایی
که
نباشه
روی
ذهن
جای
گاز
At
the
table
of
satiated
eyes,
where
minds
are
free
from
gnawing.
یه
جایی
که
شما
نباشین
بلد
A
place
unknown
to
you,
my
dear,
جایی
که
کسی
نمیگه
با
شما
نداریم
کلک
Where
no
one
claims
tricks
with
you.
ببریم
از
برنده
اون
چیزایی
که
بردو
دیگه
به
بازنده
ها
نبازیم
از
قصد
Let's
take
from
the
winner
what
he
won,
and
not
intentionally
lose
to
the
losers.
یک
جای
شلوغ
ولی
دنج
A
crowded
yet
cozy
place,
زیر
یه
آسمونه
با
غروب
غریبه
Under
a
sky
with
a
foreign
sunset.
پرنده
به
عشق
صعود
پریده
The
bird
has
flown
for
the
love
of
ascent,
هرکی
هرچی
فروخت
خریده
Everyone
has
bought
what
they've
sold.
درست
همون
جایی
که
تو
وادادی
Right
where
you
gave
up,
من
رفتم
عقب
یه
قدم
رسیدم
به
آزادی
I
stepped
back
and
reached
freedom.
خوب
میدونم
که
یادته
دقیقا
کجا
بود
I
know
you
remember
exactly
where
it
was,
یه
چراغ
قبل
دوراهی
آب
و
آبادی
A
lamp
before
the
fork
in
the
road,
between
water
and
settlement.
دزد
هست
اما
غارت
نیست
There
are
thieves,
but
no
plundering,
پول
نداشتن
حقارت
نیست
Poverty
is
not
humiliation.
خبری
از
اطاعت
نیست
There's
no
news
of
obedience,
راه
هست
هدایت
نیست
There's
a
way,
but
no
guidance.
جرم
هست
ولی
جنایت
نیست
There's
crime,
but
no
atrocity,
حکم
هست
ولی
قضاوت
نیست
There's
judgment,
but
no
condemnation.
شوک
هست
ولی
شکایت
نیست
There's
shock,
but
no
complaints,
شجاعت
حماقت
نیست
Courage
is
not
stupidity.
جایی
که
دست
تو
ازش
کوتاس
A
place
where
your
reach
falls
short,
روی
این
بازو
جای
سر
خوباس
This
arm
is
a
good
place
for
your
head.
مرامش
شده
خالکوبی
رو
تن
آدامای
پررو
و
لوتی
و
روراس
Its
code
is
tattooed
on
the
bodies
of
the
brazen,
the
roguish,
and
the
leaders.
سنگ
شده
فرش
زیر
پا
Stone
has
become
the
carpet
beneath
our
feet,
با
معنی
ترین
قاب
از
تصویر
ماه
With
the
most
meaningful
frame
of
the
moon's
image.
پاره
از
چرخه
و
زنجیره
ها
خم
زیر
بار
سنگین
گنجینه
ها
Broken
from
the
cycle
and
chains,
bent
under
the
heavy
load
of
treasures.
دستا
نمیشه
نسنجیده
وا
Hands
cannot
be
opened
carelessly,
حتی
وقتی
ته
دیگه
کفگیر
ما
Even
when
we've
reached
the
end
of
our
rope.
نمیشیم
اسیر
خیالای
رنگیه
خواب
We
won't
become
prisoners
of
colorful
dream
fantasies,
با
زخمیا
نمیکنیم
تسویه
حساب
We
won't
settle
scores
with
the
wounded.
عاشق
زندگیه
خیابونی
Lovers
of
street
life,
آزاد
بدون
مرز
بدون
چارچوب
ولی
پایبند
به
قانون
بی
قانونی
Free,
without
borders,
without
frames,
yet
bound
by
the
law
of
lawlessness.
تو
گرسنگی
لقمه
قرض
هم
میدیم
We
even
share
a
bite
in
hunger,
وقتی
تو
داری
شکمتو
با
صابون
میسابونی
When
you're
scrubbing
your
belly
with
soap.
یه
جای
واقعی
که
سینمایی
نیست
A
real
place,
not
a
movie
set,
بگیم
کو*و
به
زمینش
الکی
نمالیدیم
We
don't
kiss
the
ground
and
call
it
paradise
for
nothing.
جایی
که
هست
هر
چی
از
سیر
تا
پیاز
A
place
where
everything
exists,
from
A
to
Z,
پ
بگو
باید
بخاطر
چی
هوایی
شیم
Tell
me,
what
should
we
get
excited
about?
بی
هوا
میریم
چون
خیالی
نی
We
go
without
a
plan,
because
there's
no
worry,
رو
بازی
میکنیم
خبری
از
زیر
آبی
نی
We
play
it
straight,
there's
no
underhandedness.
تنها
جایی
که
نشده
زندگی
ماشینی
The
only
place
where
life
hasn't
become
mechanical,
چون
بینمون
سیاست
و
سیاسی
نی
Because
there's
no
politics
or
politicians
among
us.
زیر
آسفالت
کور
نشده
چشای
خاک
The
eyes
of
the
earth
haven't
been
blinded
by
asphalt,
خونه
کرده
غصه
کنج
دلای
پاک
Sorrow
has
made
its
home
in
the
corners
of
pure
hearts.
در
دوتا
گوش
تیزی
که
همیشه
باز
واس
شنیدن
نوای
لالایی
با
صدای
باد
In
two
sharp
ears,
always
open
to
hear
the
lullaby
of
the
wind.
بی
اجبار
Without
compulsion,
بی
اسرار
فقط
اینجا
میتونی
بشی
عاشق
تکرار
Without
secrets,
only
here
can
you
fall
in
love
with
repetition.
په
یک
بار،
انکار،
نکن
و
دلتو
بهش
بسپار
Don't
deny
it,
not
even
once,
and
entrust
your
heart
to
it.
هواش
کثیفه
ولی
دل
نشین
The
air
is
dirty
but
charming,
با
یه
هدفون
خودکار
چکنویس
With
a
self-inking
fountain
pen,
میشه
لحظه
ها
رو
سپری
کرد
و
بهش
گفت
زندگی
You
can
spend
moments
and
call
it
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Velgard
date de sortie
18-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.