Hamed Slash - HipHopoEnergy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hamed Slash - HipHopoEnergy




HipHopoEnergy
HipHop Energy
این یه وجب جایی که می بینی روش وایسادم
This little piece of ground you see me standing on,
بهایِ خیلی خیلی سنگینی رو پاش دادم
I paid a very, very heavy price for it.
بعدِ هر اشتباه خودم گوشامو تاب دادم
After every mistake, I boxed my own ears,
از کسی چیزی یاد نگرفتم ولی یاد دادم
I learned nothing from anyone, but I taught.
تو این بازی پراسترس و ریسکی
In this stressful and risky game,
هیچ وقت نرفتم زیر توئونِ هیچکی
I never went under anyone's influence.
واینستادم پشت هیچ تابلوی ایستی
I never stood behind any stop sign,
هیجانی اومدم عینِ فیلمای آرتیستی
I came in with excitement, like artistic movies.
با همین کله ی باد دار و دستایِ خالی
With this headstrong mind and empty hands,
گردن کج نکردم جلو هر سرمایه داری
I didn't bend my neck to every capitalist.
می گفتن تو این هیپ هاپِ افسرده فارسی
They said in this depressed Persian Hip Hop,
واسه طرز تفکر و جریانت جا نی
There's no place for your way of thinking and flow.
حواسو میدی که حس میشه تو فضای کاریت
You pay attention, it's felt in your workspace,
نه واژه نگاری ساده ات که تو کلام ِ با ریتمت
Not just your simple wording, but in your words with rhythm,
که با تمامِ توان تو تماسه با Beat
That with all your might are in touch with the Beat,
نه شکستن ضربا با حواس ذاتیت
Not just breaking the beats with your natural senses.
وقتی تو اتاقم تنها شکستم
When I broke down alone in my room,
وقتی می خواستم کار بدم دستم
When my hands wanted to give up,
وقتی که رو همه چی چشمامو بستم
When I closed my eyes to everything,
دقیقا لحظه ای که حس نمی کردم هستم
Exactly the moment I didn't feel I existed,
به من هیپ هاپ داد انرژی
Hip Hop gave me energy.
به من هیپ هاپ داد انرژی
Hip Hop gave me energy.
به من هیپ هاپ داد انرژی
Hip Hop gave me energy.
به من هیپ هاپ داد انرژی
Hip Hop gave me energy.
(به من هیپ هاپ داد انرژی)
(Hip Hop gave me energy)
(به من هیپ هاپ داد انرژی)
(Hip Hop gave me energy)
شاید ساده به نظر بیاد
Maybe it seems simple,
شاید نتونه تو رو تو عمق ببرت زیاد
Maybe it can't take you too deep,
شاید توش توجه کمی شده به ادبیات
Maybe there's little attention to literature in it,
به هر حال من باید لباسی بپوشم که به تنم بیاد
Anyway, I have to wear clothes that fit me.
آخه چی بهتر از هیپ هاپ؟
Because what's better than Hip Hop?
مهم نی که بدتر از کی اما بهتر از کیام
It doesn't matter who's worse, but who I'm better than,
چون وقت ندارم اهمیت بدم به چرندیات
Because I don't have time to care about nonsense.
صادقانه بعضی وقتا که میرم تویِ فکر
Honestly, sometimes when I get lost in thought,
باورم نمیشه که چه هدفی ساختم
I can't believe what kind of goal I've built.
چه هدفی ساختم
What kind of goal I've built.
هی عوضیا به من نگین باختم
Hey you guys, don't tell me I lost,
این درست همون چیزی که می خواستمه
This is exactly what I wanted,
این کاملا شبیه تصویری که داشتمه
This is completely like the picture I had,
این جریانِ بالغی که می بینی
This mature flow you see,
حاصل بذریه که سال ها پیش کاشتمش
Is the result of the seed I planted years ago.
وقتی تو اتاقم تنها شکستم
When I broke down alone in my room,
وقتی می خواستم کار بدم دستم
When my hands wanted to give up,
وقتی که رو همه چی چشمامو بستم
When I closed my eyes to everything,
دقیقا لحظه ای که حس نمی کردم هستم
Exactly the moment I didn't feel I existed,
به من هیپ هاپ داد انرژی
Hip Hop gave me energy.
به من هیپ هاپ داد انرژی
Hip Hop gave me energy.
به من هیپ هاپ داد انرژی
Hip Hop gave me energy.
به من هیپ هاپ داد انرژی
Hip Hop gave me energy.
(به من هیپ هاپ داد انرژی)
(Hip Hop gave me energy)
(به من هیپ هاپ داد انرژی)
(Hip Hop gave me energy)
(به من هیپ هاپ داد انرژی)
(Hip Hop gave me energy)
(به من هیپ هاپ داد انرژی)
(Hip Hop gave me energy)
تو این سالای دوری از وطن و خونه
In these years of being away from my homeland and home,
با وجود این همه سختی تو غربت
Despite all the hardships in this foreign land,
زیر فشارشون خالی نکردم شونه
I didn't shrug under their pressure,
به هر شکست نگاه کردم به چشمِ فرصت
I looked at every failure as an opportunity.
می گفتم بد راه نده به دلت
I told myself, "Don't let negativity into your heart,"
راه پیروزیت باورته بهش
The path to your victory is your belief in it.
با قدمای محکمت رد پا بذار
Leave your footprints with your firm steps,
این جاده خاکی آخرش یه بهشته
This dirt road leads to heaven in the end."
داره رویات میشه به حقیقت نزدیک
Your dreams are becoming close to reality,
وسط راه ناامید نشی برگردی
Don't get discouraged and turn back in the middle of the road,
نباید بشی کسی که از پریدن ترسید
You shouldn't become someone who's afraid to fly,
بعد این همه سال که واسه عقیدت جنگیدی
After all these years of fighting for your beliefs,
نگی این کار، کارِ دل نیست (دل نیست)
Don't say this work is not from the heart (not from the heart),
عشق تو این داستانه بنویس (بنویس)
Write love in this story (write),
بنویس هر جا که بریدی
Write wherever you broke down,
به تو هیپ هاپ داد انرژی
Hip Hop gave you energy.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.