Hamid Askari feat. Omid Hojjat - Har Chi Begi Hamoone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hamid Askari feat. Omid Hojjat - Har Chi Begi Hamoone




هر چی بگی همونه
Это то, что ты говоришь.
هر چی بگی همونه
Это то, что ты говоришь.
فقط نگو دیگه تمومه
Только не говори, что все кончено.
هر چی بگی همونه
Это то, что ты говоришь.
منم یه عاشق دیوونه
Я безумный любовник.
نگاه بکن به چشمام
Посмотри мне в глаза.
نگاه بکن به چشمام
Посмотри мне в глаза.
بیا ببین که غرق عشقه
Приди и посмотри, что она влюбляется.
نمی دونم کدوم دست
Я не знаю, с какой стороны.
نمی دونم کدوم دست
Я не знаю, с какой стороны.
واسم جدایی رو نوشته
Он написал мне о расставании.
فکر تو رفتنو قلبو سوزندنو کار من انتظاره
Твоя мысль о том, чтобы сжечь твое сердце, и моя работа ждет тебя.
فقط نگو هرچی بوده تمومه دیگه آخر کاره
Просто не говори, что бы это ни было, все кончено, все кончено.
تو دلم خواستن تو بودو تو قلب تو فقط فکر جدایی
Ты хотела, чтобы я был тобой, а в твоем сердце лишь мысль о разлуке.
یه روز نیای می میرم اونوقت نمیاد از من صدایی
Однажды ты не придешь, я умру, и тогда ты не услышишь меня.
یه روز قلب خستم تنها پناه تو بود
Однажды мое усталое сердце стало твоим единственным убежищем.
بی خیال ما شدی لابد یه چیزی کم بود
Ты отказываешься от нас, должно быть, чего-то не хватает.
من که همه هستیمو کردم فدای چشات
Я заставил всех нас пожертвовать твоими глазами.
لابد ازم می خوای که این بار بیفتم به پات
На этот раз ты просишь меня пасть тебе в ногу.
فکر تو رفتنو قلبو سوزندنو کار من انتظاره
Твоя мысль о том, чтобы сжечь твое сердце, и моя работа ждет тебя.
فقط نگو هرچی بوده تمومه دیگه آخر کاره
Просто не говори, что бы это ни было, все кончено, все кончено.
تو دلم خواستن تو بودو تو قلب تو فقط فکر جدایی
Ты хотела, чтобы я был тобой, а в твоем сердце лишь мысль о разлуке.
یه روز نیای می میرم اونوقت نمیاد از من صدایی
Однажды ты не придешь, я умру, и тогда ты не услышишь меня.
یه روز قلب خستم تنها پناه تو بود
Однажды мое усталое сердце стало твоим единственным убежищем.
بی خیال ما شدی لابد یه چیزی کم بود
Ты отказываешься от нас, должно быть, чего-то не хватает.
من که همه هستیمو کردم فدای چشات
Я заставил всех нас пожертвовать твоими глазами.
لابد ازم می خوای که اینبار بیفتم به پات
На этот раз ты просишь меня наступить тебе на ногу.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.