Paroles et traduction Hamid Askari - Bia Ba Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هنوز
این
خاک
یادش
هست
This
land
still
remembers
که
خون
داده
برای
چی
Why
it
bled
هنوز
این
خاک
یادش
هست
This
land
still
remembers
جوون
داده
برای
چی
For
what
it
offered
its
youth
هنوز
این
خاک
یادش
هست
This
land
still
remembers
با
اینکه
اون
روزا
بد
بود
And
though
those
days
were
bad
ولی
بازم
تو
یادش
هست
It
keeps
them
in
its
mind
خیابوناش
پُره
مرد
بود
Its
streets
were
filled
with
men
هنوزم
پیرمردا
که
جوونای
قدیمی
ان
The
old
men
who
are
our
youth
of
the
past
تا
یکی
رو
زمین
افتاد
واسه
یاری
سری
میرن
Rush
to
anyone's
aid
who
falls
ولی
ما
چی
، ما
همونیم
که
یه
عمر
تو
خواب
مردیم
But
what
about
us,
we're
the
ones
who've
slept
our
lives
away
ما
همونیم
که
گذشته
رو
از
یاد
بردیم
We're
the
ones
who
have
forgotten
the
past
من
انقد
بد
شدم
انگار
و
دنیام
انقده
کوره
I've
become
so
corrupted
and
my
world
so
dark
که
هفتاد
آسمون
انگار
خدا
از
زندگیم
دوره
That
it's
as
if
God
is
a
thousand
heavens
away
from
my
life
کجای
حرف
ما
بوده
کجای
رسم
آدمهاست
Where
in
our
words,
in
our
customs,
is
humanity
همه
دنیارو
گشتم
فقط
این
رسم
ما
تنهاست
I've
searched
the
whole
world,
it's
only
in
our
customs
that
this
exists
که
وقتی
آدمیت
رو
شغالها
بردنو
خوردن
When
the
jackals
took
and
devoured
humanity
فقط
من
سیر
باشم
بقیه
مُردنم
مُردن
As
long
as
I
am
well-fed,
let
the
others
die
کجا
مردای
با
غیرت
Where
are
the
men
of
honor
یه
دختر
بچه
آرامش
The
comfort
for
a
young
girl
دارن
پای
کی
میریزن
به
قرص
صورت
ماهش
Who
do
they
turn
to
when
they
need
to
wipe
the
tears
from
her
beautiful
face
هنوز
این
خاک
دلش
میخواد
که
ما
یک
قوم
با
هم
شیم
This
land
still
longs
for
us
to
be
a
united
people
هنوزم
آرزوم
اینه
منو
تو
هر
دو
آدم
شیم
My
wish
is
still
this,
that
you
and
I
may
both
become
human
تکست
آهنگ
بیا
با
من
یاسر
بینام
رضا
شیری
و
حمید
فریزند
Lyrics
of
the
song
Come
with
me
by
Yaser
Binam
Reza
Shiri
and
Hamid
Freezehand
چرا
اینجا
پُره
درده
Why
is
it
so
painful
here
چرا
دستات
یخ
کرده
Why
are
your
hands
so
cold
باید
اون
صورت
ماهت
Your
beautiful
face
must
توی
آیینه
برگرده
Be
reflected
in
the
mirror
چرا
اینجا
پُره
درده
Why
is
it
so
painful
here
چرا
دستات
یخ
کرده
Why
are
your
hands
so
cold
باید
اون
صورت
ماهت
Your
beautiful
face
must
توی
آیینه
برگرده.
Be
reflected
in
the
mirror.
این
آخر
دنیاست
بیا
با
من
This
is
the
end
of
the
world,
come
with
me
از
مردم
این
شهر
بوی
جُرم
می
خیزد
The
people
of
this
city
reek
of
sin
دیدم
خودم
آرامش
از
این
شهر
پَر
میزد
I
saw
with
my
own
eyes
how
peace
was
leaving
this
city
دیدم
کسی
را
که
به
جای
قطره
ی
باران
I
saw
someone
pouring
acid
on
the
flowers
in
the
garden
بر
صورت
گلهای
باغ
اسید
می
ریزد
Instead
of
raindrops
دیدم
خدارا
که
چقدر
دلگیر
بود
امروز.
I
saw
how
broken-hearted
God
was
today
دیدم
خدارا
که
چقدر
دلگیر
بود
امروز
I
saw
how
broken-hearted
God
was
today
دیدم
دل
عروسکامون
پیر
بود
امروز
I
saw
how
aged
the
hearts
of
our
dolls
were
today
من
مطمئنم
که
خدا
هم
پا
به
پای
ما
I'm
sure
that
God,
alongside
us
با
حادثه
های
زمین
درگیر
بود
امروز
Was
also
troubled
by
the
calamities
on
Earth
today
دیدم
که
شیطان
در
دل
این
شهر
می
رقصد
I
saw
the
devil
dancing
in
this
city's
heart
دیدم
دلایی
که
شدن
آلوده
بیش
از
حد
I
saw
hearts
that
had
become
more
corrupt
than
ever
دیدم
که
مردم
از
خزون
تصویر
می
گیرند
I
saw
people
taking
pictures
of
autumn
تصویر
گلهایی
که
می
سوزندو
می
میرند
Pictures
of
flowers
that
burn
and
die
این
آخر
دنیاست
This
is
the
end
of
the
world
این
آخر
دنیاست
بدون
شک
This
is
undoubtedly
the
end
of
the
world
بیا
با
من
خیلی
خدا
تنهاست
بدون
شک
Come
with
me,
God
is
all
alone,
there
is
no
doubt
بدون
شک
بیا
با
من
Without
a
doubt,
come
with
me
باید
از
این
راهی
که
رفتم
دیگه
برگردم
I
must
turn
back
from
the
path
I've
taken
باید
از
این
راهی
که
رفتم
دیگه
برگردم
I
must
turn
back
from
the
path
I've
taken
امروز
صدای
صور
اسرافیلو
حس
کردم.
Today,
I
heard
the
sound
of
Israfil's
trumpet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Coma 3
date de sortie
08-07-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.