Hamid Askari - Bia Ba Man - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hamid Askari - Bia Ba Man




Bia Ba Man
Come With Me
هنوز این خاک یادش هست
This land still remembers
که خون داده برای چی
Why it bled
هنوز این خاک یادش هست
This land still remembers
جوون داده برای چی
For what it offered its youth
هنوز این خاک یادش هست
This land still remembers
با اینکه اون روزا بد بود
And though those days were bad
ولی بازم تو یادش هست
It keeps them in its mind
خیابوناش پُره مرد بود
Its streets were filled with men
هنوزم پیرمردا که جوونای قدیمی ان
The old men who are our youth of the past
تا یکی رو زمین افتاد واسه یاری سری میرن
Rush to anyone's aid who falls
ولی ما چی ، ما همونیم که یه عمر تو خواب مردیم
But what about us, we're the ones who've slept our lives away
ما همونیم که گذشته رو از یاد بردیم
We're the ones who have forgotten the past
من انقد بد شدم انگار و دنیام انقده کوره
I've become so corrupted and my world so dark
که هفتاد آسمون انگار خدا از زندگیم دوره
That it's as if God is a thousand heavens away from my life
کجای حرف ما بوده کجای رسم آدمهاست
Where in our words, in our customs, is humanity
همه دنیارو گشتم فقط این رسم ما تنهاست
I've searched the whole world, it's only in our customs that this exists
که وقتی آدمیت رو شغالها بردنو خوردن
When the jackals took and devoured humanity
فقط من سیر باشم بقیه مُردنم مُردن
As long as I am well-fed, let the others die
کجا مردای با غیرت
Where are the men of honor
یه دختر بچه آرامش
The comfort for a young girl
دارن پای کی میریزن به قرص صورت ماهش
Who do they turn to when they need to wipe the tears from her beautiful face
هنوز این خاک دلش میخواد که ما یک قوم با هم شیم
This land still longs for us to be a united people
هنوزم آرزوم اینه منو تو هر دو آدم شیم
My wish is still this, that you and I may both become human
تکست آهنگ بیا با من یاسر بینام رضا شیری و حمید فریزند
Lyrics of the song Come with me by Yaser Binam Reza Shiri and Hamid Freezehand
چرا اینجا پُره درده
Why is it so painful here
چرا دستات یخ کرده
Why are your hands so cold
باید اون صورت ماهت
Your beautiful face must
توی آیینه برگرده
Be reflected in the mirror
چرا اینجا پُره درده
Why is it so painful here
چرا دستات یخ کرده
Why are your hands so cold
باید اون صورت ماهت
Your beautiful face must
توی آیینه برگرده.
Be reflected in the mirror.
این آخر دنیاست بیا با من
This is the end of the world, come with me
از مردم این شهر بوی جُرم می خیزد
The people of this city reek of sin
دیدم خودم آرامش از این شهر پَر میزد
I saw with my own eyes how peace was leaving this city
دیدم کسی را که به جای قطره ی باران
I saw someone pouring acid on the flowers in the garden
بر صورت گلهای باغ اسید می ریزد
Instead of raindrops
دیدم خدارا که چقدر دلگیر بود امروز.
I saw how broken-hearted God was today
دیدم خدارا که چقدر دلگیر بود امروز
I saw how broken-hearted God was today
دیدم دل عروسکامون پیر بود امروز
I saw how aged the hearts of our dolls were today
من مطمئنم که خدا هم پا به پای ما
I'm sure that God, alongside us
با حادثه های زمین درگیر بود امروز
Was also troubled by the calamities on Earth today
دیدم که شیطان در دل این شهر می رقصد
I saw the devil dancing in this city's heart
دیدم دلایی که شدن آلوده بیش از حد
I saw hearts that had become more corrupt than ever
دیدم که مردم از خزون تصویر می گیرند
I saw people taking pictures of autumn
تصویر گلهایی که می سوزندو می میرند
Pictures of flowers that burn and die
این آخر دنیاست
This is the end of the world
این آخر دنیاست بدون شک
This is undoubtedly the end of the world
بیا با من خیلی خدا تنهاست بدون شک
Come with me, God is all alone, there is no doubt
بدون شک بیا با من
Without a doubt, come with me
باید از این راهی که رفتم دیگه برگردم
I must turn back from the path I've taken
باید از این راهی که رفتم دیگه برگردم
I must turn back from the path I've taken
امروز صدای صور اسرافیلو حس کردم.
Today, I heard the sound of Israfil's trumpet.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.