Paroles et traduction Hamid Askari - Faze Faramooshi
شب
و
تنهایی
وگیتار
و
غم
و
این
دل
بیمارم
و
این
حال
خرابم
Ночь
и
одиночество,
и
гитара,
и
грусть,
и
болезнь,
и
все
же
я
разрушен.
من
و
بی
خوابی
و
بیتابی
و
دلتنگی
و
حسی
که
میده
بی
تو
عذابم
Меня
мучает
бессонница,
беспокойство,
ностальгия
и
то,
каково
это
без
тебя.
تو
با
یه
گوشی
خاموشی
و
تو
فاز
فراموشی
و
من
دربه
در
تو
Ты
в
отключенном
телефоне,
и
ты
в
состоянии
забвения,
а
я
в
дверях.
تو
لبات
خندون
و
تو
چشم
من
اشکه
بیخیال
کی
به
کیه
فدای
سر
تو
Улыбка
в
твоих
губах
и
слезы
в
моих
глазах.
بعد
تو
چقدر
بده
حالم
Тогда
насколько
я
плох?
به
دیوونگی
رسید
کارم
Это
безумие.
ولی
باز
هواتو
دارم
Но
я
прикрою
тебя.
اون
یه
جای
دور
منم
تنها
она
где-то
далеко,
я
одинок.
خیلی
قلبمو
شکست
اما
Это
разбило
мне
сердце,
Эмма.
هنوزم
هواشو
دارم
Он
все
еще
у
меня.
هیشکی
جز
من
نتونست
Никто,
кроме
меня.
که
تورودرک
کنه
Чтобы
понять
тебя.
یه
کاری
کردی
که
قلبم
Ты
сделал
что-то
с
моим
сердцем.
تا
ابد
درد
کنه
Это
навечно
больно.
من
که
هیچ
کاری
نکردم
Я
ничего
не
сделал.
که
تو
رو
سرد
کنه
Чтобы
ты
замерзла.
من
که
چشماتو
به
یه
Я
смотрю
на
тебя
...
دنیا
نمیدادم
گلم
Я
бы
не
подарил
миру
цветы.
زندگی
بعد
تو
سخت
شد
Твоя
следующая
жизнь
была
трудной.
کم
شده
تحملم
Я
потеряла
терпимость.
شنیدم
که
گفتی
من
به
درد
تو
نمیخورم
Я
слышал,
ты
сказала,
что
я
не
подходил
тебе.
بعد
تو
چقدر
بده
حالم
Тогда
насколько
я
плох?
به
دیوونگی
رسید
کارم
Это
безумие.
ولی
باز
هواتو
دارم
Но
я
прикрою
тебя.
اون
یه
جای
دور
منم
تنها
она
где-то
далеко,
я
одинок.
خیلی
قلبمو
شکست
اما
Это
разбило
мне
сердце,
Эмма.
هنوزم
هواشو
دارم
Он
все
еще
у
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamid Askari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.