Paroles et traduction Hamid Askari - Khodahafez Eshghe Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khodahafez Eshghe Man
Farewell, My Love
میرم
یه
جایی
که
رنگمم
نبینی
I'm
going
to
a
place
where
you
won't
see
me
anymore
میرم
، خودت
گفتی
که
دیگه
از
تو
آرامش
نمی
گیرم
I'm
leaving,
you
said
yourself
that
I
no
longer
bring
you
peace
خداحافظ
عشق
من
Farewell,
my
love
میرم
، نمیخوام
عشقی
رو
که
از
ترحم
باشه
I'm
leaving,
I
don't
want
a
love
based
on
pity
میرم
تا
اونی
رو
که
میخوای
شاید
پیدا
شه
I'm
leaving
so
that
you
can
find
the
one
you
want
خداحافظ
عشق
من
Farewell,
my
love
ساکت
و
سرد
و
شکسته
و
داغونم
I
am
silent,
cold,
broken,
and
hurting
واست
فرقی
نداره
که
میدونم
It
doesn't
matter
to
you
as
I
know
حس
بین
ما
مرده
منم
همین
روزا
میمیرم
The
feeling
between
us
is
dead,
I
will
die
soon
ساکت
و
سرد
و
شکسته
و
داغونم
I
am
silent,
cold,
broken,
and
hurting
واست
فرقی
نداره
که
میدونم
It
doesn't
matter
to
you
as
I
know
حس
بین
ما
مرده
منم
همین
روزا
میمیرم
The
feeling
between
us
is
dead,
I
will
die
soon
میرم
با
گریه
اما
میبینم
که
تو
می
خندی
I'm
leaving
in
tears,
but
I
see
you
smiling
واست
آسونه
میدونم
به
یکی
دیگه
دل
می
بندی
It's
easy
for
you,
I
know
you
will
move
on
to
someone
else
خداحافظ
عشق
من
Farewell,
my
love
میرم
، نمیخوام
عشقی
رو
که
از
ترحم
باشه
I'm
leaving,
I
don't
want
a
love
based
on
pity
میرم
تا
اونی
رو
که
میخوای
شاید
پیدا
شه
I'm
leaving
so
that
you
can
find
the
one
you
want
خداحافظ
عشق
من
Farewell,
my
love
ساکت
و
سرد
و
شکسته
و
داغونم
I
am
silent,
cold,
broken,
and
hurting
واست
فرقی
نداره
که
میدونم
It
doesn't
matter
to
you
as
I
know
حس
بین
ما
مرده
منم
همین
روزا
میمیرم
The
feeling
between
us
is
dead,
I
will
die
soon
ساکت
و
سرد
و
شکسته
و
داغونم
I
am
silent,
cold,
broken,
and
hurting
واست
فرقی
نداره
که
میدونم
It
doesn't
matter
to
you
as
I
know
حس
بین
ما
مرده
منم
همین
روزا
میمیرم
The
feeling
between
us
is
dead,
I
will
die
soon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hamid askari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.