Hamid Askari - Khodahafez Eshghe Man - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hamid Askari - Khodahafez Eshghe Man




Khodahafez Eshghe Man
Прощай, моя любовь
میرم یه جایی که رنگمم نبینی
Ухожу туда, где ты даже цвет мой не увидишь,
میرم ، خودت گفتی که دیگه از تو آرامش نمی گیرم
Ухожу, ты сама сказала, что больше не находишь во мне покоя.
خداحافظ عشق من
Прощай, моя любовь.
میرم ، نمیخوام عشقی رو که از ترحم باشه
Ухожу, не нужна мне любовь из жалости.
میرم تا اونی رو که میخوای شاید پیدا شه
Ухожу, чтобы ты, возможно, нашла того, кого хочешь.
خداحافظ عشق من
Прощай, моя любовь.
ساکت و سرد و شکسته و داغونم
Молчаливый, холодный, разбитый и опустошенный.
واست فرقی نداره که میدونم
Тебе все равно, я знаю.
حس بین ما مرده منم همین روزا میمیرم
Чувства между нами умерли, и я тоже скоро умру.
ساکت و سرد و شکسته و داغونم
Молчаливый, холодный, разбитый и опустошенный.
واست فرقی نداره که میدونم
Тебе все равно, я знаю.
حس بین ما مرده منم همین روزا میمیرم
Чувства между нами умерли, и я тоже скоро умру.
میرم با گریه اما میبینم که تو می خندی
Ухожу со слезами, но вижу, что ты смеешься.
واست آسونه میدونم به یکی دیگه دل می بندی
Тебе легко, я знаю, ты отдашь свое сердце другому.
خداحافظ عشق من
Прощай, моя любовь.
میرم ، نمیخوام عشقی رو که از ترحم باشه
Ухожу, не нужна мне любовь из жалости.
میرم تا اونی رو که میخوای شاید پیدا شه
Ухожу, чтобы ты, возможно, нашла того, кого хочешь.
خداحافظ عشق من
Прощай, моя любовь.
ساکت و سرد و شکسته و داغونم
Молчаливый, холодный, разбитый и опустошенный.
واست فرقی نداره که میدونم
Тебе все равно, я знаю.
حس بین ما مرده منم همین روزا میمیرم
Чувства между нами умерли, и я тоже скоро умру.
ساکت و سرد و شکسته و داغونم
Молчаливый, холодный, разбитый и опустошенный.
واست فرقی نداره که میدونم
Тебе все равно, я знаю.
حس بین ما مرده منم همین روزا میمیرم
Чувства между нами умерли, и я тоже скоро умру.





Writer(s): hamid askari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.