Paroles et traduction Hamid Askari - Roozegar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
کار
دنیا
رو
باش!
How
the
world
works!
واسه
هرکی
می
میری
For
anyone
you
die
واسه
هرکی
می
میری...
For
anyone
you
die...
دلم
حق
داری
عاشق
باشی
My
heart,
you
have
the
right
to
be
in
love
ولی
بدون
که
این
راهش
نیست!
But
know
that
this
is
not
the
way!
کسی
رو
نمیشه
به
زور
عاشق
کرد!
You
can't
make
someone
fall
in
love
by
force!
یه
وقتا
یه
چیزی
سهمت
نیست!
Sometimes
something
is
not
meant
for
you!
بدترین
حس
اینه
پیش
تو
باشه
The
worst
feeling
is
to
be
with
you
کسی
که
دلش
پیش
تو
نیست!
Someone
whose
heart
is
not
with
you!
شاید
روزگار
اینجوری
خواسته!
Maybe
this
is
how
the
world
wanted
it!
همه
چیِ
دنیا
دست
تو
نیست!
Not
everything
in
the
world
is
in
your
hands!
کار
دنیا
رو
باش
واسه
هرکی
می
میری،
واسه
یکی
دیگه
می
میره!
How
the
world
works,
for
anyone
you
die,
for
someone
else
they
die!
یکی
هم
که
پیدا
میشه
که
واسه
تو
می
میره،
دلت
دست
کمش
می
گیره!
Someone
else
is
found
who
dies
for
you,
your
heart
underestimates
them!
کار
دنیا
رو
باش
واسه
هرکی
می
میری،
واسه
یکی
دیگه
می
میره!
How
the
world
works,
for
anyone
you
die,
for
someone
else
they
die!
یکی
هم
که
پیدا
میشه
که
واسه
تو
می
میره،
دلت
دست
کمش
می
گیره!
Someone
else
is
found
who
dies
for
you,
your
heart
underestimates
them!
اگه
اشکت
واسه
ش
فرقی
نداره
If
your
tears
don't
matter
to
them
یعنی
اینکه
یکی
دیگه
رو
داره!
It
means
they
have
someone
else!
اگه
همه
کارات
بَدَن
به
چشماش
If
all
your
actions
are
bad
in
their
eyes
فک
(فکر)
می
کنی
چه
علتی
داره؟!
What
do
you
think
is
the
reason?!
سرنوشتت
اگه
بی
اون
رقم
خورد...
If
your
destiny
is
without
them...
بدون
حتما
که
یه
حکمتی
داره!
Know
that
there
must
be
a
reason!
نشستی
گریه
می
کنی
که
چی
شه؟!
You
sit
and
cry,
what
for?!
هر
آدمی
یه
قسمتی
داره!
Every
person
has
a
destiny!
کار
دنیا
رو
باش
واسه
هرکی
می
میری،
واسه
یکی
دیگه
می
میره!
How
the
world
works,
for
anyone
you
die,
for
someone
else
they
die!
یکی
هم
که
پیدا
میشه
که
واسه
تو
می
میره،
دلت
دست
کمش
می
گیره!
Someone
else
is
found
who
dies
for
you,
your
heart
underestimates
them!
کار
دنیا
رو
باش
واسه
هرکی
می
میری،
واسه
یکی
دیگه
می
میره!
How
the
world
works,
for
anyone
you
die,
for
someone
else
they
die!
یکی
هم
که
پیدا
میشه
که
واسه
تو
می
میره،
دلت
دست
کمش
می
گیره!
Someone
else
is
found
who
dies
for
you,
your
heart
underestimates
them!
کار
دنیا
رو
باش!
How
the
world
works!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hamid askari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.