Hamid Hiraad - Akhar Namandi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hamid Hiraad - Akhar Namandi




Akhar Namandi
Akhar Namandi (The End of Words)
آرام جان از عشقمان چیزی نمانده
My peaceful love, nothing remains of our love
دوری تو جان مرا به لب رسانده
Your distance, my dear, has brought me to the brink
بی آشیان از غم تو ویرانم
Homeless, I'm ruined by your sorrow
در این هوا بغضی پر از تکرارم
In this atmosphere, I have a lump full of repetition
در این هوا بغضی پر از تکرارم ...
In this atmosphere, I have a lump full of repetition...
آرام جانم میرود از سینه جانم میبرد
My peaceful life is leaving, it takes my life from my chest
آتش و خاکستر شدم آخر نماندی
I became fire and ashes, you didn't stay in the end
باران عذابم میدهد دریا عذابم میدهد
The rain torments me, the sea torments me
از ماه تنهاتر شدم آخر نماندی
I became lonelier than the moon, you didn't stay in the end
آرام جانم میرود از سینه جانم میبرد
My peaceful life is leaving, it takes my life from my chest
آتش و خاکستر شدم آخر نماندی
I became fire and ashes, you didn't stay in the end
باران عذابم میدهد دریا عذابم میدهد
The rain torments me, the sea torments me
از ماه تنهاتر شدم آخر نماندی
I became lonelier than the moon, you didn't stay in the end
آخر همان شد که نباید میشد
In the end, what shouldn't have happened, happened
آه آخر همان رفت که نباید میرفت
Alas, in the end, she who shouldn't have left, left
بی آشیان از غم تو ویرانم
Homeless, I'm ruined by your sorrow
در این هوا بغضی پر از تکرارم
In this atmosphere, I have a lump full of repetition
در این هوا بغضی پر از تکرارم ...
In this atmosphere, I have a lump full of repetition...
آرام جانم میرود از سینه جانم میبرد
My peaceful life is leaving, it takes my life from my chest
آتش و خاکستر شدم آخر نماندی
I became fire and ashes, you didn't stay in the end
باران عذابم میدهد دریا عذابم میدهد
The rain torments me, the sea torments me
از ماه تنهاتر شدم آخر نماندی
I became lonelier than the moon, you didn't stay in the end
آرام جانم میرود از سینه جانم میبرد
My peaceful life is leaving, it takes my life from my chest
آتش و خاکستر شدم آخر نماندی
I became fire and ashes, you didn't stay in the end
باران عذابم میدهد دریا عذابم میدهد
The rain torments me, the sea torments me
از ماه تنهاتر شدم آخر نماندی
I became lonelier than the moon, you didn't stay in the end






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.