Paroles et traduction Hamid Hiraad - Akhar Namandi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akhar Namandi
Akhar Namandi (The End of Words)
آرام
جان
از
عشقمان
چیزی
نمانده
My
peaceful
love,
nothing
remains
of
our
love
دوری
تو
جان
مرا
به
لب
رسانده
Your
distance,
my
dear,
has
brought
me
to
the
brink
بی
آشیان
از
غم
تو
ویرانم
Homeless,
I'm
ruined
by
your
sorrow
در
این
هوا
بغضی
پر
از
تکرارم
In
this
atmosphere,
I
have
a
lump
full
of
repetition
در
این
هوا
بغضی
پر
از
تکرارم
...
In
this
atmosphere,
I
have
a
lump
full
of
repetition...
آرام
جانم
میرود
از
سینه
جانم
میبرد
My
peaceful
life
is
leaving,
it
takes
my
life
from
my
chest
آتش
و
خاکستر
شدم
آخر
نماندی
I
became
fire
and
ashes,
you
didn't
stay
in
the
end
باران
عذابم
میدهد
دریا
عذابم
میدهد
The
rain
torments
me,
the
sea
torments
me
از
ماه
تنهاتر
شدم
آخر
نماندی
I
became
lonelier
than
the
moon,
you
didn't
stay
in
the
end
آرام
جانم
میرود
از
سینه
جانم
میبرد
My
peaceful
life
is
leaving,
it
takes
my
life
from
my
chest
آتش
و
خاکستر
شدم
آخر
نماندی
I
became
fire
and
ashes,
you
didn't
stay
in
the
end
باران
عذابم
میدهد
دریا
عذابم
میدهد
The
rain
torments
me,
the
sea
torments
me
از
ماه
تنهاتر
شدم
آخر
نماندی
I
became
lonelier
than
the
moon,
you
didn't
stay
in
the
end
آخر
همان
شد
که
نباید
میشد
In
the
end,
what
shouldn't
have
happened,
happened
آه
آخر
همان
رفت
که
نباید
میرفت
Alas,
in
the
end,
she
who
shouldn't
have
left,
left
بی
آشیان
از
غم
تو
ویرانم
Homeless,
I'm
ruined
by
your
sorrow
در
این
هوا
بغضی
پر
از
تکرارم
In
this
atmosphere,
I
have
a
lump
full
of
repetition
در
این
هوا
بغضی
پر
از
تکرارم
...
In
this
atmosphere,
I
have
a
lump
full
of
repetition...
آرام
جانم
میرود
از
سینه
جانم
میبرد
My
peaceful
life
is
leaving,
it
takes
my
life
from
my
chest
آتش
و
خاکستر
شدم
آخر
نماندی
I
became
fire
and
ashes,
you
didn't
stay
in
the
end
باران
عذابم
میدهد
دریا
عذابم
میدهد
The
rain
torments
me,
the
sea
torments
me
از
ماه
تنهاتر
شدم
آخر
نماندی
I
became
lonelier
than
the
moon,
you
didn't
stay
in
the
end
آرام
جانم
میرود
از
سینه
جانم
میبرد
My
peaceful
life
is
leaving,
it
takes
my
life
from
my
chest
آتش
و
خاکستر
شدم
آخر
نماندی
I
became
fire
and
ashes,
you
didn't
stay
in
the
end
باران
عذابم
میدهد
دریا
عذابم
میدهد
The
rain
torments
me,
the
sea
torments
me
از
ماه
تنهاتر
شدم
آخر
نماندی
I
became
lonelier
than
the
moon,
you
didn't
stay
in
the
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.