Hamid Hiraad - Akhar Namandi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hamid Hiraad - Akhar Namandi




Akhar Namandi
Akhar Namandi
آرام جان از عشقمان چیزی نمانده
Oh my love, our love has faded away.
دوری تو جان مرا به لب رسانده
Your absence has brought me close to death.
بی آشیان از غم تو ویرانم
I am broken, alone, devastated by your sorrow.
در این هوا بغضی پر از تکرارم
This lingering pain fills the air.
در این هوا بغضی پر از تکرارم ...
This lingering pain fills the air ...
آرام جانم میرود از سینه جانم میبرد
My love, my heart is leaving my body.
آتش و خاکستر شدم آخر نماندی
I am reduced to ashes, because you are gone.
باران عذابم میدهد دریا عذابم میدهد
Rain torments me, the sea torments me.
از ماه تنهاتر شدم آخر نماندی
I am lonelier than the moon, because you are gone.
آرام جانم میرود از سینه جانم میبرد
My love, my heart is leaving my body.
آتش و خاکستر شدم آخر نماندی
I am reduced to ashes, because you are gone.
باران عذابم میدهد دریا عذابم میدهد
Rain torments me, the sea torments me.
از ماه تنهاتر شدم آخر نماندی
I am lonelier than the moon, because you are gone.
آخر همان شد که نباید میشد
In the end, it happened, the thing that should not have happened.
آه آخر همان رفت که نباید میرفت
Oh, in the end, you left, the way you should not have left.
بی آشیان از غم تو ویرانم
I am broken, alone, devastated by your sorrow.
در این هوا بغضی پر از تکرارم
This lingering pain fills the air.
در این هوا بغضی پر از تکرارم ...
This lingering pain fills the air ...
آرام جانم میرود از سینه جانم میبرد
My love, my heart is leaving my body.
آتش و خاکستر شدم آخر نماندی
I am reduced to ashes, because you are gone.
باران عذابم میدهد دریا عذابم میدهد
Rain torments me, the sea torments me.
از ماه تنهاتر شدم آخر نماندی
I am lonelier than the moon, because you are gone.
آرام جانم میرود از سینه جانم میبرد
My love, my heart is leaving my body.
آتش و خاکستر شدم آخر نماندی
I am reduced to ashes, because you are gone.
باران عذابم میدهد دریا عذابم میدهد
Rain torments me, the sea torments me.
از ماه تنهاتر شدم آخر نماندی
I am lonelier than the moon, because you are gone.





Writer(s): Ali Azami


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.