Paroles et traduction Hamid Sefat - Ajayeb Shahr (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ajayeb Shahr (Remix)
Ajayeb Shahr (Remix)
عمو
نوکرم
عمو
عمو
چه
خبر
عمو
عمو
Bro,
I'm
your
servant,
bro,
bro,
what's
up,
bro?
دیروز
اومدم
و
پر
دردسرم
I
came
yesterday
and
I'm
in
a
lot
of
trouble
عمو
راه
داره
بکش
یه
دست
به
سرم
Bro,
is
there
any
way
you
can
help
me?
عمو
میگن
همه
لوکس
شدن
Bro,
they
say
everyone
is
getting
luxurious
بالاها
توپ
شدن
They're
getting
rich
روغن
ها
نون
شدن
Oil
is
becoming
bread
بقیه
سوخت
شدن
موخت
شدن
The
rest
have
been
burnt,
they've
disappeared
ویلا
ها
توپ
بوده؟
Were
the
villas
fancy?
میگن
روال
سوپ
شده
They
say
the
soup
is
lavish
خانمها
سانتالا
مانتالا
خونه
ی
لاشخورها
شیک
میرن
میفروشن
می
خرم
Ladies,
Santa-Muntala,
escorts
go
to
pimps,
they
sell
drugs
میگن
گرون
شده
They
say
it's
getting
expensive
من
تر
می
خرم
بد
تو
هم
می
برم
I'll
buy
drugs
and
bring
you
with
me
هیچکس
هم
حرف
نزد
No
one
said
a
word
عمو،عمو
پدرا
درهمن
عمو
Bro,
bro,
the
fathers
are
in
debt,
bro
جلو
خونواده
هاشونم
شرمنده
ان
عمو
They're
ashamed
in
front
of
their
families,
bro
عمو
گشنه
ها
نزدیکن
Bro,
the
hungry
people
are
coming
انجمن
ها
واسه
گربه
هاشون
نذر
میدن
عمو
Societies
are
giving
charity
to
their
cats
now,
bro
عمو
گشنه
ها
فحش
میدن
Bro,
the
hungry
people
are
cursing
لخت
میشن
They're
stripping
لفظ
میرن
They're
swearing
عمو
رفیقام
بیکارن
Bro,
my
friends
are
unemployed
جز
امید
چی
دارن
What
do
they
have
but
hope?
چی
دارن
چی
دارن
What
do
they
have,
what
do
they
have?
عمو
دیروز
از
حبس
اومدم
Bro,
I
just
got
out
of
prison
yesterday
حبس
تو
حبس
نفس
اومدم
Prison
within
a
prison,
I
was
suffocating
عمو
بکش
یه
دست
سرم
می
خوام
برگردم
دردت
به
سرم
Bro,
help
me,
I
want
to
go
back,
I
want
your
pain
می
خوام
برگردم
دردت
به
سرم
I
want
to
go
back,
I
want
your
pain
عجا
عجایب
عجایب
عجایب
شهر
So
strange,
so
strange,
so
strange,
the
city
عجا
عجایب
عجایب
ارازل
شهر
So
strange,
so
strange,
so
strange,
the
thugs
of
the
city
عجا
عجایب
عجایب
عجایب
شهر
So
strange,
so
strange,
so
strange,
the
city
سیلی
کوبید
سیلی
کوبید
سیلی
کوبید
They
slapped,
they
slapped,
they
slapped
عجا
عجایب
عجایب
عجایب
شهر
So
strange,
so
strange,
so
strange,
the
city
عجا
عجایب
عجایب
ارازل
شهر
So
strange,
so
strange,
so
strange,
the
thugs
of
the
city
عجا
عجایب
عجایب
عجایب
شهر
So
strange,
so
strange,
so
strange,
the
city
باید
سیر
کنیم
سیر
کنیم
We
have
to
eat,
we
have
to
eat
عجایب
شهر
غضنفر
بزن
So
strange,
the
city,
Ghunfer,
play
it
ایشالا
آزادی
قسمت
همه
May
freedom
be
everyone's
destiny
ایشالا
بیرون
دنیا
بهتره
May
the
outside
world
be
better
آزاد
شدم
خوشحالم
ننه
I'm
free,
I'm
glad,
mother
ایشالا
آزادی
قسمت
همه
May
freedom
be
everyone's
destiny
آزاد
شدم
چشمامون
تره
I'm
free,
our
eyes
are
wet
ایشالا
بیرون
دنیا
بهتره
May
the
outside
world
be
better
آزاد
شدم
بیا
بغلم
همه
جلو
رفتن
و
من
از
همه
عقبم
I'm
free,
come
hug
me,
everyone
went
ahead
and
I'm
behind
آزاد
شدم
بگو
به
منم
من
تو
حبس
بودم
و
بی
خبر
از
همه
عجبم
I'm
free,
tell
me,
too,
I
was
in
prison
and
unaware
of
everything
داستان
شده
همه
تو
غمن
The
story
is
everyone
is
in
pain
چرا
لنگ
و
پاچه
های
همه
رو
همن
Why
are
everyone's
pants
and
legs
the
same?
ننه
ننه
خاک
تو
سرم
Mother,
mother,
damn
me
ناموسا
ناموسم
By
my
honor
بریز
آب
پاک
رو
دستم
Wash
my
hands
آزاد
شدم
بده
ببینم
I'm
free,
let
me
see
همه
سرا
خمه
مگه
تو
این
تلفنا
چی
میدن
Everyone
is
on
the
phone,
what
do
they
say
in
these
phones?
این
یابوا
چی
میگن
What
do
these
fools
say?
مردم
گشنه
ان
مگه
این
ها
کجا
چریدن
People
are
starving,
where
have
these
people
been
grazing?
بچه
معروف
ها
همه
جمیلن
The
kids
of
celebrities
are
all
good
فرهنگ
چیه
معلوم
نی
کجا
چپیدن
Culture
is
nothing,
I
don't
know
where
they
went
wrong
اینها
چی
میگن؟
لاتها
چرا
فیلم
میگیرن
؟
What
are
these
people
saying?
Why
are
the
thugs
making
videos?
چرا
خرج
جنگ
و
از
تو
جیب
میگیرن؟
Why
are
they
taking
the
expenses
of
war
from
our
pockets?
داداشا
ایشالا
آزادی
همتون
Brothers,
may
you
all
be
free
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamid Sefat, Merat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.