Paroles et traduction Hamid Sefat - Too Deli
همه
میگفتن
که
باس
ولت
میکردم؛
ولی
خب
خودم
اینجوری
دوس
نداشتم
They
all
told
me
I
had
to
let
you
go;
but
I
didn't
want
it
that
way
میدونی
رو
مخی؛
ولی
خب
از
اونورم
تو
دلی!
You're
annoying,
I
know
that;
but
on
the
other
hand,
you're
so
dear!
تو
همونی
که
میگن
بش
دل
نده؛
نمیدونن
که
اون
هنو
عشقمه...
You're
the
one
they
say
not
to
fall
for;
they
don't
know
that
you're
still
my
love...
اشتباه
مال
یک
شبه؛
میخوام
صدا
اشتبامو
دنیا
بشنوه
Mistakes
are
made
in
a
moment;
I
want
the
world
to
hear
the
sound
of
my
mistake
دلِ
تنگ
بغض
تو
چشمه؛
یاد
بگیر
واسه
دلت
کسی
تز
نده...
My
heart
is
full
of
sorrow
and
tears;
learn
not
to
give
anyone
advice
about
your
heart...
نه
تو
دل
نی
حس
بده...
Don't
pretend
to
care
یعنی
اون
میخوام
وگرنه
که
دل
ول
معتله
It
means
I
want
her,
otherwise
my
heart
is
messed
up
همه
میگن
که
نرو
برگرد؛
بر
نمیگردم
من
اصلا
They
all
tell
me
to
go
back;
I'm
not
going
back
at
all
قیدمو
زدن
همه
رفتن؛
غیر
از
این
باشه
باید
شک
کرد!
Everyone
has
given
up
on
me
and
left;
if
it
were
otherwise,
I
would
have
doubts!
حمید
موندو
با
اوضاع
سر
کرد؛
هرکی
اومد
اوقاتو
تلخ
کرد
Hamid
stayed
and
faced
the
situation;
everyone
who
came
embittered
him
کی
موندو
با
تو
سر
کرد؟
گفتم
نکن
رفت
و
برگرد...
Who
stayed
and
dealt
with
you?
I
told
you
not
to
do
it,
but
you
went
and
came
back...
نمیدونم
برقصم
من
به
کدوم
ساز؟!
I
don't
know
which
tune
to
dance
to!
واسه
درگیر
کردنم،
خود
اوستاس!
She's
a
master
at
messing
with
my
head!
صبح
و
شب
فکرمه
یه
کار
پولساز؛
ولی
اون
خودشو
میبینه
و
خود
خودخواس
Morning
and
night
I
think
of
a
way
to
make
money;
but
she
sees
only
herself
and
is
selfish
گیر
میده
کجایی
و
کیه
اونجاس؟
گیر
میده
کجا
میری؟
بگو
کین
دوستات؟
She
gets
jealous
and
asks
where
I
am
and
who's
there?
She
gets
jealous
and
asks
where
I'm
going?
Tell
me,
who
are
your
friends?
دعوا
میشه
من
آرومو
اونه
غد
باز!
We
fight
and
I'm
calm
and
she's
stubborn
again!
میگم
نکن
سرد
میشه؛
با
ما
دیگه
خنثی...
I
tell
her,
don't
do
it,
it'll
get
cold;
we're
already
indifferent
to
each
other...
کج
میکنه
باشه
راه
راست؛
دعوا
داریم
سر
حتی
یه
لباس!
She
bends
it
so
it's
the
right
way;
we
argue
even
about
clothes!
نکن
بکن
برو
بیا
نرو
نشو؛
هر
روز
این
داستان
ماست...!
Don't
do
it,
do
it,
go,
come,
don't
go,
don't
be;
that's
our
story
every
day!
واسه
ما
هر
روز
قصه
بساز؛
این
سینه
شده
دیگه
معدن
راز
For
us,
every
day
is
a
new
story;
my
chest
has
become
a
mine
of
secrets
جون
مادرت
یه
کم
با
این
سینه
بساز...
For
your
mother's
sake,
make
peace
with
this
chest...
حمید
دمیده؛
دیوونه
هار!
Hamid
has
gone
mad;
he's
crazy!
همه
میگن
که
نرو
برگرد؛
بر
نمیگردم
من
اصلا
They
all
tell
me
to
go
back;
I'm
not
going
back
at
all
قیدمو
زدن
همه
رفتن؛
غیر
از
این
باشه
باید
شک
کرد!
Everyone
has
given
up
on
me
and
left;
if
it
were
otherwise,
I
would
have
doubts!
حمید
موندو
با
اوضاع
سر
کرد؛
هرکی
اومد
اوقاتو
تلخ
کرد
Hamid
stayed
and
faced
the
situation;
everyone
who
came
embittered
him
کی
موندو
با
تو
سر
کرد؟
گفتم
نکن
رفت
و
برگرد...
Who
stayed
and
dealt
with
you?
I
told
you
not
to
do
it,
but
you
went
and
came
back...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Too Deli
date de sortie
23-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.