Hamid Sefat - Too Deli - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hamid Sefat - Too Deli




Too Deli
Слишком безумная
همه میگفتن که باس ولت میکردم؛ ولی خب خودم اینجوری دوس نداشتم
Все говорили, что я должен был тебя бросить, но, знаешь, я сам этого не хотел.
میدونی رو مخی؛ ولی خب از اونورم تو دلی!
Ты дейcтвительно действуешь мне на нервы, но, с другой стороны, ты мне дорога!
تو همونی که میگن بش دل نده؛ نمیدونن که اون هنو عشقمه...
Ты та, о которой говорят "не отдавай ей свое сердце", но они не знают, что ты всё ещё моя любовь...
اشتباه مال یک شبه؛ میخوام صدا اشتبامو دنیا بشنوه
Ошибка одной ночи, я хочу, чтобы мир услышал мою ошибку.
دلِ تنگ بغض تو چشمه؛ یاد بگیر واسه دلت کسی تز نده...
Грустное сердце, ком в горле, научись никому не отдавать свое сердце...
نه تو دل نی حس بده...
Нет в сердце плохих чувств...
یعنی اون میخوام وگرنه که دل ول معتله
Я имею в виду, что хочу ее, иначе мое сердце больное и слабое.
همه میگن که نرو برگرد؛ بر نمیگردم من اصلا
Все говорят, что нет пути назад, но я вообще не возвращаюсь.
قیدمو زدن همه رفتن؛ غیر از این باشه باید شک کرد!
Все махнули на меня рукой и ушли, иначе стоило бы усомниться!
حمید موندو با اوضاع سر کرد؛ هرکی اومد اوقاتو تلخ کرد
Хамид остался и справился с ситуацией, каждый, кто приходил, портил настроение.
کی موندو با تو سر کرد؟ گفتم نکن رفت و برگرد...
Кто остался и справился с тобой? Я сказал, не делай этого, пути назад нет...
نمیدونم برقصم من به کدوم ساز؟!
Я не знаю, под какую музыку мне танцевать?!
واسه درگیر کردنم، خود اوستاس!
Чтобы втянуть меня в это, она сама мастер!
صبح و شب فکرمه یه کار پولساز؛ ولی اون خودشو میبینه و خود خودخواس
День и ночь я думаю о прибыльной работе, но она видит только себя и эгоистична.
گیر میده کجایی و کیه اونجاس؟ گیر میده کجا میری؟ بگو کین دوستات؟
Она донимает меня вопросами: где ты и кто там? Куда ты идешь? Скажи, кто твои друзья?
دعوا میشه من آرومو اونه غد باز!
Мы ссоримся, я спокоен, а она опять злится!
میگم نکن سرد میشه؛ با ما دیگه خنثی...
Я говорю, не делай этого, станет холодно, с нами она уже равнодушна...
کج میکنه باشه راه راست؛ دعوا داریم سر حتی یه لباس!
Она кривит губы и говорит: "Ладно, как скажешь", мы ссоримся даже из-за одежды!
نکن بکن برو بیا نرو نشو؛ هر روز این داستان ماست...!
Не делай, делай, иди, не уходи, не будь... Каждый день это наша история...!
واسه ما هر روز قصه بساز؛ این سینه شده دیگه معدن راز
Придумывай для нас каждый день новую историю, эта грудь стала уже кладезем тайн.
جون مادرت یه کم با این سینه بساز...
Ради Бога, немного потерпи эту грудь...
حمید دمیده؛ دیوونه هار!
Хамид сдулся, сумасшедшие!
همه میگن که نرو برگرد؛ بر نمیگردم من اصلا
Все говорят, что нет пути назад, но я вообще не возвращаюсь.
قیدمو زدن همه رفتن؛ غیر از این باشه باید شک کرد!
Все махнули на меня рукой и ушли, иначе стоило бы усомниться!
حمید موندو با اوضاع سر کرد؛ هرکی اومد اوقاتو تلخ کرد
Хамид остался и справился с ситуацией, каждый, кто приходил, портил настроение.
کی موندو با تو سر کرد؟ گفتم نکن رفت و برگرد...
Кто остался и справился с тобой? Я сказал, не делай этого, пути назад нет...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.