Paroles et traduction Hamid Sefat feat. Mohsen Bazargan - Hiss Maloomeh Kojaie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یه
وقتایی
دلواپست
میشم
و
Иногда
я
волнуюсь
تو
تنهاییام
از
تو
دم
میزنم
И
завариваю
тебя
сама.
تو
هیچی
نمیدونی
از
حال
من
Ты
ничего
обо
мне
не
знаешь.
شبایی
که
بی
تو
قدم
میزنم
Ночи,
когда
я
гуляю
без
тебя.
شبی
که
تو
غرق
در
آرامشی
Ночь,
когда
ты
погружаешься
в
мир.
شبی
که
کنارش
نفس
میکشی
Ночь,
когда
ты
дышишь
рядом
с
ним.
به
پهلوی
من
میزنی
هی
تبر
- Ты
на
моей
стороне.
- Эй,
топор.
تو
از
حال
و
روزم
نداری
خبر
Ты
не
знаешь
моего
настроения.
تویی
که
به
خاکسترم
میکشی
Ты
тащишь
меня
в
пепел.
هنوز
عکس
تو
روبروی
منه
Твоя
фотография
все
еще
передо
мной.
با
اینکه
منو
میکشه
دیدنت
Даже
если
он
убивает
меня.
بازم
دیدنت
آرزوی
منه
Я
хочу
увидеть
тебя
снова.
یه
چند
روزیه
خیره
به
پنجرم
Я
пялюсь
в
свое
окно
уже
несколько
дней.
تماشا
به
بارون
و
مه
میکنم
Наблюдаю
за
дождем
и
туманом.
تا
اینکه
تو
رد
شی
ببینی
منو
Пока
ты
не
пройдешь,
чтобы
увидеть
меня.
غرورم
رو
پیش
تو
له
میکنم.
Я
сокрушу
свою
гордость
вместе
с
тобой.
چند
روزه
نیستی
Ты
не
был
здесь
уже
несколько
дней.
داغونه
شبام
Это
разрушило
мою
ночь.
بد
بوده
صدام
Это
было
плохо.
چپ
بوده
نگام
Она
осталась.
قبول
، رفتی
که
بیای
Ладно,
ты
ушел,
чтобы
прийти.
راه
برم
کجا
Иди
туда,
куда
...
چند
شبو
جدایی
رختُ
بستی
رفتی
Пару
ночей
разлуки,
ты
пошел
в
раздевалку.
زجه
ام
و
جنگیدن
Я
мучаюсь
и
сражаюсь.
جیغ
و
داد
و
از
خوابم
پریدم
Я
закричал
и
проснулся.
همه
جارو
گشتم
و
تورو
ندیدم
Я
везде
искал
и
не
видел
тебя.
جمع
کن
و
بیا
سرد
شده
هوا
Собери
его,
и
будет
холодно.
تو
بیرون
نمون
من
میرم
به
جات
Ты
не
выходи,
я
иду
к
тебе
домой.
از
خونه
بده
پره
نامرده
که
Здесь
полно
дерьма
из
плохого
дома.
بشی
دور
از
خونه
چرا
خبری
نی
ازت
Убирайся
из
дома,
Почему
ты
не
слышишь
меня?
برا
کی
میمیری
فقط
За
кого
ты
умираешь?
برنگرد
که
دیوونم
Не
возвращайся,
я
сумасшедший.
سخت
شده
برات
Это
тяжело
для
тебя.
بوی
گناه
کبیره
میده
نگات
Это
пахнет
тяжким
грехом,
посмотри
на
себя.
معلومه
کجای
Конечно,
это
так.
یه
وقتایی
دلواپست
میشم
و
Иногда
я
волнуюсь
تو
تنهاییام
از
تو
دم
میزنم
И
завариваю
тебя
сама.
تو
هیچی
نمیدونی
از
حال
من
Ты
ничего
обо
мне
не
знаешь.
شبایی
که
بی
تو
قدم
میزنم
Ночи,
когда
я
гуляю
без
тебя.
شبی
که
تو
غرق
در
آرامشی
Ночь,
когда
ты
погружаешься
в
мир.
شبی
که
کنارش
نفس
میکشی
Ночь,
когда
ты
дышишь
рядом
с
ним.
به
پهلوی
من
میزنی
هی
تبر
- Ты
на
моей
стороне.
- Эй,
топор.
تو
از
حال
و
روزم
نداری
خبر
Ты
не
знаешь
моего
настроения.
تویی
که
به
خاکسترم
میکشی
Ты
тащишь
меня
в
пепел.
هنوز
عکس
تو
روبروی
منه
Твоя
фотография
все
еще
передо
мной.
با
اینکه
منو
میکشه
دیدنت
Даже
если
он
убивает
меня.
بازم
دیدنت
آرزوی
منه
Я
хочу
увидеть
тебя
снова.
یه
چند
روزیه
خیره
به
پنجرم
Я
пялюсь
в
свое
окно
уже
несколько
дней.
تماشا
به
بارون
و
مه
میکنم
Наблюдаю
за
дождем
и
туманом.
تا
اینکه
تو
رد
شی
ببینی
منو
Пока
ты
не
пройдешь,
чтобы
увидеть
меня.
غرورم
رو
پیش
تو
له
میکنم
Я
сокрушу
свою
гордость
вместе
с
тобой.
جواب
من
این
نی
Мой
ответ-nei.
جفتی
عوض
شدی
Ты
изменился.
برات
عجبیب
نی
غریب
نی
Странно,
странно,
странно.
من
نمیخوام
جواب
داغ
نمیشم
برات
دیگه
خام
نمیشم
Я
не
хочу
получить
горячий
ответ,
я
не
собираюсь
получать
сырой
ответ
для
тебя.
درب
خروج
همون
بقله
выходная
дверь
такая
же.
یکی
بره
بهش
بگه
دیگه
زنگ
نزنه
Кто-нибудь,
скажите
ему
больше
не
звонить.
دیگه
نیاد
دره
خونه
که
براش
خطره
Он
больше
не
вернется
домой,
что
для
него
опасно.
توبمیری
دندونُ
کندم
Ты
умираешь.я
зубы.
ممنونم
شخصا
Спасибо
тебе
лично.
نیاد
صدات
Не
подходи
к
своему
голосу.
معلومه
کجای
Конечно,
это
так.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamid Sefat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.