Paroles et traduction Hamid Sefat - Hotline bling
Hotline bling
Hotline Bling
تو
میدونستی
من
بی
تو
تنهام
You
knew
I
was
lonely
without
you
میدونستی
تنهام
خندیدیو
گفتی
You
knew
I
was
lonely,
you
laughed
and
said
برو
دست
از
سرم
بردار
Go
away,
leave
me
alone
یعنی
دلت
با
ما
نی
Meaning
your
heart
is
not
with
us
همش
بودیم
سر
کار
We
were
always
joking
یعنی
دلت
با
ما
نی
Meaning
your
heart
is
not
with
us
تو
مارو
میخوای
پ
چیکار
What
do
you
want
us
for?
دلم
با
اینکه
جا
موندش
پیش
تو
My
heart,
which
stayed
with
you
دیگه
نمیتونم
بمونم
بات
I
can't
stay
with
you
anymore
خسته
شدم
دیگه
من
از
حرفات
I'm
tired
of
your
words
خنده
هات
ا
چشام
حتی
افتاد
Your
laughter
has
even
fallen
from
my
eyes
دلم
با
اینکه
جا
موندش
پیش
تو
My
heart,
which
stayed
with
you
خوب
بود
اما
یک
دفه
بد
شد
It
was
good,
but
suddenly
it
turned
bad
بد
شدو
بازی
رو
بلد
شد
It
got
bad
and
learned
the
game
حالا
خودت
بگو
کی
بینمون
بد
شد
Now
tell
me
who
is
bad
between
us
تو
میدونستی
من
بی
You
knew
I
was
تو
میدونستی
من
بی
تو
تنهام
You
knew
I
was
lonely
without
you
میدونستی
تنهام
خندیدیو
گفتی
You
knew
I
was
lonely,
you
laughed
and
said
برو
دست
از
سرم
بردار
Go
away,
leave
me
alone
یعنی
دلت
با
ما
نی
Meaning
your
heart
is
not
with
us
همش
بودیم
سر
کار
We
were
always
joking
یعنی
دلت
با
ما
نی
Meaning
your
heart
is
not
with
us
مارو
میخوای
پ
چیکار
What
do
you
want
us
for?
دلم
با
اینکه
جا
موندش
پیش
تو
تو
تو
My
heart,
which
stayed
with
you
اما
خیلی
وقته
مردی
برام
But
you
have
been
dead
to
me
for
a
long
time
نمیخوام
برگردم
به
قبلنام
I
don't
want
to
go
back
to
my
past
اخه
خیلی
وقته
که
مردی
برام
Because
you
have
been
dead
to
me
for
a
long
time
دلم
با
اینکه
جا
موندش
پیش
تو
My
heart,
which
stayed
with
you
حیف
دلم
از
تو
رو
دست
خورد
What
a
pity
my
heart
was
cheated
on
by
you
دارو
ندارمو
باز
هوس
برد
هوس
برد
هوس
برد
My
fortune
and
possessions,
again,
lust,
desire,
desire,
desire,
led
me
away
تو
میدونستی
من
بی
تو
تنهام
You
knew
I
was
lonely
without
you
میدونستی
تنهام
خندیدیو
گفتی
You
knew
I
was
lonely,
you
laughed
and
said
برو
دست
از
سرم
بردار
Go
away,
leave
me
alone
یعنی
دلت
با
ما
نی
Meaning
your
heart
is
not
with
us
همش
بودیم
سر
کار
We
were
always
joking
یعنی
دلت
با
ما
نی
Meaning
your
heart
is
not
with
us
مارو
میخوای
پ
چیکار
What
do
you
want
us
for?
اون
دید
دلم
میخوادش
اما
اون
نموند
کنه
با
دلم
ساده
سازش
She
saw
that
my
heart
wanted
her,
but
she
didn't
stay
to
compromise
with
my
simple
heart
میدونس
بره
دلم
میشه
پاره
باز
She
knew
that
if
she
left,
my
heart
would
be
torn
apart
نه
اون
دونس
نه
من
قدر
لحظه
رو
که
میشه
ساخت
Neither
she
nor
I
appreciated
the
moment
that
could
be
created
چقد
اون
ساده
باخت
این
زندگی
چاره
داد
How
simply
she
lost
this
life,
it
gave
a
remedy
کوه
زندگیمون
کو
Where
is
the
mountain
of
our
lives?
برگرد
اما
خوب
بدون
عاشقم
با
جنون
Come
back,
but
know
that
I
am
madly
in
love
with
you
یا
بمون
قانع
شم
یا
که
برو
خواهشا
Either
be
content
or
leave,
please
تو
میدونستی
من
بی
تو
تنهام
You
knew
I
was
lonely
without
you
میدونستی
تنهام
خندیدیو
گفتی
You
knew
I
was
lonely,
you
laughed
and
said
برو
دست
از
سرم
بردار
Go
away,
leave
me
alone
یعنی
دلت
با
ما
نی
Meaning
your
heart
is
not
with
us
همش
بودیم
سر
کار
We
were
always
joking
یعنی
دلت
با
ما
نی
Meaning
your
heart
is
not
with
us
تو
مارو
میخوای
پ
چیکار
What
do
you
want
us
for?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Drake, Hamid Sefat, Mahyar Rezvan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.