Hamlet Trương - Hoa Sứ Nhà Nàng - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hamlet Trương - Hoa Sứ Nhà Nàng




Hoa Sứ Nhà Nàng
Fragrant Star Jasmine
Đêm đêm ngủ mùi hương, mùi hoa sứ nhà nàng
Every night I drift to sleep to the scent of the fragrant star jasmine from your home
Hương nồng hoa tình ái, đậm đà gây nhớ gọi tên
A heady fragrance of love, passionately reminding me of you
Nhà nàng cách gần bên, giàn hoa tím quanh tường
Your house is just nearby, with purple blossoms trailing all around the walls
Nhìn sang trộm nhớ thương thầm, ngày mai lứa đôi
I gaze across at you, my heart full of longing, dreaming that one day we will be together
Hôm qua mẹ bảo tôi nhờ hoa sứ nhà nàng
Just yesterday, my mother asked me to get some fragrant star jasmine from your home
Ướp trà thơm đãi khách, họ hàng bác đều khen
To steep with tea to serve to our guests, who praised it to the skies
Nhờ nàng hái giùm tôi, màu hoa thắm không tàn
I hoped you could pick some for me, blossoms that are still fresh and fragrant
Nụ hoa còn giữ nhụy vàng, chắc nàng hiểu tình tôi
With buds still holding their golden stamens, I'm sure you understand my intentions
Nhưng đêm trở sầu, em bước qua cầu
But now night has turned to sorrow, as you've crossed the bridge and left me behind
Cuộc tình tan theo bể dâu
Our love has dissolved into the sea of change
Biết chăng ngày sau, khi ngõ về gần nhau
Do you wonder how, if our paths should cross again in the future
Tình yêu đã vội phai màu
Our love will have faded so quickly
Đêm nay ngửi mùi hương, mùi hoa sứ bẽ bàng
Tonight I smell the scent of fragrant star jasmine, and it fills me with regret
Hoa tình yêu rụng vỡ, một trời tim tím thở than
The flowers of love have wilted and fallen, leaving a fragrant purple haze of sorrow
Nhà nàng với nhà tôi, tình thân thiết vàn
Our families are so close, with such deep ties
sao nàng nỡ phụ phàng, để tình tôi dở dang
So how could you reject me so cruelly, leaving our love unfinished
Nhưng đêm trở sầu, em bước qua cầu
But now night has turned to sorrow, as you've crossed the bridge and left me behind
Cuộc tình tan theo bể dâu
Our love has dissolved into the sea of change
Biết chăng ngày sau, khi ngõ về gần nhau
Do you wonder how, if our paths should cross again in the future
Tình yêu đã vội phai màu
Our love will have faded so quickly
Đêm nay ngửi mùi hương, mùi hoa sứ bẽ bàng
Tonight I smell the scent of fragrant star jasmine, and it fills me with regret
Hoa tình yêu rụng vỡ, một trời tim tím thở than
The flowers of love have wilted and fallen, leaving a fragrant purple haze of sorrow
Nhà nàng với nhà tôi, tình thân thiết vàn
Our families are so close, with such deep ties
sao nàng nỡ phụ phàng, để tình tôi dở dang
So how could you reject me so cruelly, leaving our love unfinished





Writer(s): Bhmedia, Hoang Phuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.