Hamlet Trương - Người Phu Kéo Mo Cau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hamlet Trương - Người Phu Kéo Mo Cau




Người Phu Kéo Mo Cau
Водитель лодочки из бананового дерева
Trò chơi thuở bé, anh ưa kéo mo cau
В детстве моей любимой игрой были катания на лодочке из бананового дерева
Chở em khắp ngõ vườn
Я катал тебя по всем садовым дорожкам
mỹ miều, cười run run bờ vai
Ты была такой хорошенькой, смеялась, и твои плечи дрожали
Tay ôm chắc vành mo
Ты крепко держалась за край лодочки
Chiếc tàu mo nhỏ
Наша лодочка из бананового дерева была маленькой
Anh giả người phu xe, hỏi "Đi đâu à?"
Я играл в лодочника и спрашивал: "Куда тебя подвезти, малышка?"
Em trả lời "Nhà em cuối thôn"
Ты отвечала: "Мой дом в конце деревни"
Mo cau anh lại kéo, làm vui khách nghèo
И я снова тянул лодочку, развлекая свою маленькую пассажирку
Trò chơi ngày ấy
Та детская игра
Theo năm tháng buông xuôi
Ушла в прошлое
Giờ em quên mất rồi
Теперь ты забыла о ней
Mưa đổ liên hồi, kỷ niệm xưa mồ côi
Льет дождь, и старые воспоминания осиротели
Anh lưu luyến đầy vơi
А я все еще тоскую по ним
Chiếc tàu mo mòn mỏi
Старая лодочка из бананового дерева
Nay chẳng còn ra chơi
Больше не выходит на прогулку
Giờ đây em lấy chồng
Теперь ты замужем
May áo hồng
Носишь розовое платье
Bỏ cuộc chơi ngóng trông
И забыла нашу игру
Mo cau anh một bóng
Я остался один со своей лодочкой
Ngồi nghe sao thắt lòng!
И мое сердце сжимается от боли!
Em ơi, em ơi!
Милая, милая!
Chuyện xưa chuyện
Старые истории
Theo gió chiều mênh mông
Уносит вечерний ветер
Khi em sang sông, làm sao biết
Когда ты вышла замуж, разве ты знала,
Trời tan đêm mưa
Что небо разрывается от ночного дождя?
Em ơi, em ơi! Chuyện xưa chuyện
Милая моя, милая! Старые истории,
Đâu ngờ chia ly
Кто мог подумать, что мы расстанемся,
Khi em vu quy, làm sao em chợt nghĩ
Когда ты выходила замуж, разве ты могла подумать,
Chuyện mo cau đáng gì!
Что наша лодочка из бананового дерева ничего не стоит!
Hỏi ai còn nhớ
Кто-нибудь еще помнит
Tên phu kéo mo cau
Водителя лодочки из бананового дерева,
Chở rong khách nghèo
Который катал маленькую пассажирку?
Nay đã hết rồi, tuổi thơ tìm đâu
Все кончено, где теперь искать детство,
Nghe tan tác bể dâu
Когда слышишь о крушении надежд.
Kỷ niệm xưa hờn dỗi, anh lối mòn chở mo
Старые обиды, я все еще жду тебя на нашей тропинке,
Thì em xây tiếng cười... vui với người
А ты смеешься... с другим.
Bỏ mặc phu lẻ loi, ôm mo cau cằn cỗi
Оставила меня одного с потрескавшейся лодкой из бананового дерева.
Tình bay xa cuối trời
Любовь унеслась вдаль.
Em ơi, em ơi!
Милая, милая!
Chuyện xưa chuyện
Старые истории
Theo gió chiều mênh mông
Уносит вечерний ветер
Khi em sang sông, làm sao biết
Когда ты вышла замуж, разве ты знала,
Trời tan đêm mưa
Что небо разрывается от ночного дождя?
Em ơi, em ơi!
Милая моя, милая!
Chuyện xưa chuyện
Старые истории,
Ai ngờ chia ly
Кто мог подумать, что мы расстанемся,
Khi em vu quy
Когда ты выходила замуж,
Làm sao em thèm nghĩ
Разве ты могла подумать,
Chuyện mo cau đáng gì!
Что наша лодочка из бананового дерева ничего не стоит!
Hỏi ai còn nhớ
Кто-нибудь еще помнит
Tên phu kéo mo cau
Водителя лодочки из бананового дерева,
Chở rong khách nghèo
Который катал маленькую пассажирку?
Nay đã hết rồi, tuổi thơ ngây tìm đâu
Все кончено, где теперь искать наивное детство,
Nghe tan tác bể dâu
Когда слышишь о крушении надежд.
Kỷ niệm xưa hờn dỗi
Старые обиды,
Anh lối mòn chờ mong
Я все еще жду тебя на нашей тропинке,
Thì em xây tiếng cười... vui với người
А ты смеешься... с другим.
Bỏ mặc phu lẻ loi
Оставила меня одного
Ôm mo cau cằn cỗi
С потрескавшейся лодкой из бананового дерева.
Tình bay xa cuối trời
Любовь унеслась вдаль.
Bỏ mặc phu lẻ loi
Оставила меня одного
Ôm mo cau cằn cỗi
С потрескавшейся лодкой из бананового дерева.
Tình bay xa cuối trời
Любовь унеслась вдаль.





Writer(s): Vinh Su Bui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.