Hamlet Trương - Như Một Cuốn Phim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hamlet Trương - Như Một Cuốn Phim




Như Một Cuốn Phim
Like a Movie
Mưa rơi khi đôi ta chia tay, phải sẽ xa nhau thật rồi
The rain is falling when we say goodbye, is it true we will be far apart
Chuyện phim nào cũng thấy
It's in every movie
Chẳng còn ngồi giữa bóng đêm một mình
There's no sitting alone in the dark anymore
Lặng thầm viết những bức thư tình
Quietly, writing love letters
đã xa một thời ta đã yêu
Because I'm distant, a time when we loved
Đêm ơi, đêm ơi trôi mau đi
Night, night, pass quickly
Cố nhớ, cố khóc cũng chẳng được
Trying to remember, and to cry, but it's no use
Tình yêu nào chẳng thế
Every love is like this
một người đã muốn quên một người
One person wants to forget another
một người cố níu tay một người
And one person tries to hold on to another
Xót xa nhưng chỉ thế thôi
Painful, but that's just it
Tưởng rằng yêu em, yêu em, yêu em thì sẽ mãi bên cạnh em
I thought that if I loved you, loved you, loved you, I would always be by your side
Sẽ mãi êm đềm, chuyện cổ tích bao mộng
It would always be peaceful, a fairy tale with many dreams
Nào ngờ tỉnh giấc vơ, lòng đau nhói anh thẫn thờ
Unexpectedly, I woke up alone, my heart aching, I was stunned
Cuộc tình đợi chờ cuộc tình chỉ trong
A love that waits is a love that only exists in dreams
Người thề yêu anh, yêu anh, yêu anh thì sẽ mãi riêng mình anh
You promised that you loved me, loved me, loved me, and that you would be mine alone
Nên anh dại khờ một mối tình như tranh
So I foolishly painted a love as a picture
Nào ngờ đâu sao mong manh chưa rơi vỡ đã tan tành mất rồi
Unexpectedly, how fragile, before it had time to break, it was all gone
One, two, three, go!
One, two, three, go!
Một cuộc tình như thơ chợt một ngày rồi xác
A love like a poem, one day it withered
Những lời hứa mộng đến một lúc sẽ tan vỡ
Promises and dreams, come at a time they will break
Mỗi cuộc tình trong phim với đoạn kết thật êm đềm
Every love in a movie has a peaceful ending
Hay một người đi mãi cũng như bước về tương lai
Or a person who walks away, like a step into the future
Chuyện những ngày hôm trước anh đúng hay em sai
The story of the past few days, was I right or were you wrong
I don't want alive and want a make you cry
I don't want to live and make you cry
Just a choice baby
Just a choice baby
It's just a choice
It's just a choice
Đêm ơi, đêm ơi trôi mau đi
Night, night, pass quickly
Cố nhớ, cố khóc cũng chẳng được
Trying to remember, and to cry, but it's no use
Tình yêu nào chẳng thế
Every love is like this
một người đã muốn quên một người
One person wants to forget another
một người cố níu tay một người
And one person tries to hold on to another
Xót xa nhưng chỉ thế thôi
Painful, but that's just it
Tưởng rằng yêu em, yêu em, yêu em thì sẽ mãi bên cạnh em
I thought that if I loved you, loved you, loved you, I would always be by your side
Sẽ mãi êm đềm, chuyện cổ tích bao mộng
It would always be peaceful, a fairy tale with many dreams
Nào ngờ tỉnh giấc vơ, lòng đau nhói anh thẫn thờ
Unexpectedly, I woke up alone, my heart aching, I was stunned
Cuộc tình đợi chờ cuộc tình chỉ trong
A love that waits is a love that only exists in dreams
Người thề yêu anh, yêu anh, yêu anh thì sẽ mãi riêng mình anh
You promised that you loved me, loved me, loved me, and that you would be mine alone
Nên anh dại khờ một mối tình như tranh
So I foolishly painted a love as a picture
Nào ngờ đâu sao mong manh chưa rơi vỡ đã tan tành mất rồi
Unexpectedly, how fragile, before it had time to break, it was all gone
Tưởng rằng yêu em, yêu em, yêu em thì sẽ mãi bên cạnh em
I thought that if I loved you, loved you, loved you, I would always be by your side
Sẽ mãi êm đềm, chuyện cổ tích bao mộng
It would always be peaceful, a fairy tale with many dreams
Nào ngờ tỉnh giấc vơ, lòng đau nhói anh thẫn thờ
Unexpectedly, I woke up alone, my heart aching, I was stunned
Cuộc tình đợi chờ cuộc tình chỉ trong
A love that waits is a love that only exists in dreams
Người thề yêu anh, yêu anh, yêu anh thì sẽ mãi riêng mình anh
You promised that you loved me, loved me, loved me, and that you would be mine alone
Nên anh dại khờ một mối tình như tranh
So I foolishly painted a love as a picture
Nào ngờ đâu sao mong manh chưa rơi vỡ đã tan tành mất rồi
Unexpectedly, how fragile, before it had time to break, it was all gone





Writer(s): Gia Doan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.