Paroles et traduction HammAli & Navai feat. Izzamuzzic - Фары-туманы - Izzamuzzic Remix
Фары-туманы - Izzamuzzic Remix
Headlights and fog - Izzamuzzic Remix
Фары-туманы,
полосы-раны.
Голос
нирваны,
Headlights
and
fog,
lane
lines
and
wounds.
Nirvana's
voice,
Только
с
ней,
с
ней,
с
ней,
с
ней!
Only
with
you,
with
you,
with
you,
with
you!
Фары-туманы,
полосы-раны.
Голос
нирваны,
Headlights
and
fog,
lane
lines
and
wounds.
Nirvana's
voice,
Только
с
ней,
с
ней,
с
ней,
с
ней!
Only
with
you,
with
you,
with
you,
with
you!
В
поисках
себя
на
Западе,
On
a
quest
for
myself
in
the
West,
Сколько
же
у
нас
на
завтра
дел!
How
much
we
have
to
do
tomorrow!
Я
бы
все
перебрал
бы
назад,
но
бред
-
I
would
rewind
everything,
but
it's
nonsense
-
Я
временами
так
зол,
чтоб
сказать
нам
нет.
I'm
so
angry
at
times,
that
I
want
to
tell
us
no.
Стереотипами
замкнутый,
Locked
in
stereotypes,
Как
в
болиде
поворот,
только
за
крутым
Just
like
a
turn
in
a
race
car,
only
after
a
steep
Перемены
вряд
ли
смогут
меня
закрутить,
Changes
are
unlikely
to
twist
me
up,
Только
если
рисовать
под
глаза
круги.
Only
if
I
draw
circles
under
my
eyes.
Под
глаза
круги,
нет
назад
пути;
Circles
under
my
eyes,
no
going
back;
Как
же
время
нам
с
тобою
быстро
накрутить?
How
can
we
turn
the
time
around
so
quickly?
И
в
пути
света
блики,
ночь,
house
и
deep!
And
in
the
way
are
lights
of
the
блики,
night,
house
and
deep!
Дождь
до
пяти,
ложь,
дай
уйти.
Lies,
rain
till
five
o'clock,
let
me
go.
И
берега
терпения
высохли,
And
the
shores
of
patience
have
dried
up,
Стены
нашей
гордости
так
высоки.
The
walls
of
our
pride
are
so
high.
Если
нечего
сказать,
то
что
за
крик?
If
there's
nothing
to
say,
then
what's
the
scream?
И
поверь,
мне
хватит
сил
тебя
высадить.
And
believe
me,
I'll
have
enough
strength
to
drop
you
off.
Да,
нужен
сбой
систем.
Yes,
we
need
a
system
failure.
Все,
кто
были
до
меня
рядом
с
тобой
не
те.
Everyone
who
was
with
you
before
me
is
not
the
same.
Я
по
левой
полосе
по
ночной
Москве
-
I'm
on
the
left
lane
through
the
night
Moscow
-
От
своих
проблем,
от
себя
к
тебе.
From
my
problems,
from
myself
to
you.
По
ночной
Москве,
я
лечу
от
себя
к
тебе;
Through
the
night
Moscow,
I'm
flying
from
myself
to
you;
Я
лечу
от
себя
к
тебе,
я
лечу
от
себя
к
тебе.
I'm
flying
from
myself
to
you,
I'm
flying
from
myself
to
you.
Меня
уносит
проспект,
я
лечу
от
себя
к
тебе;
The
avenue
takes
me
away,
I'm
flying
from
myself
to
you;
Я
лечу
от
себя
к
тебе,
я
лечу...
I'm
flying
from
myself
to
you,
I'm
flying...
По
ночной
Москве,
я
лечу
от
себя
к
тебе;
Through
the
night
Moscow,
I'm
flying
from
myself
to
you;
Я
лечу
от
себя
к
тебе,
я
лечу
от
себя
к
тебе.
I'm
flying
from
myself
to
you,
I'm
flying
from
myself
to
you.
Меня
уносит
проспект,
я
лечу
от
себя
к
тебе;
The
avenue
takes
me
away,
I'm
flying
from
myself
to
you;
Я
лечу
от
себя
к
тебе,
я
лечу...
I'm
flying
from
myself
to
you,
I'm
flying...
Фары-туманы,
полосы-раны.
Голос
нирваны,
Headlights
and
fog,
lane
lines
and
wounds.
Nirvana's
voice,
Только
с
ней,
с
ней,
с
ней,
с
ней!
Only
with
you,
with
you,
with
you,
with
you!
Фары-туманы,
полосы-раны.
Голос
нирваны,
Headlights
and
fog,
lane
lines
and
wounds.
Nirvana's
voice,
Только
с
ней,
с
ней,
с
ней,
с
ней!
Only
with
you,
with
you,
with
you,
with
you!
По
ночной
Москве,
я
лечу!
Through
the
night
Moscow,
I'm
flying!
Я
лечу,
по
ночной
Москве.
I'm
flying,
through
the
night
Moscow.
Ночные
фонари,
нас
не
остановить.
Night
lights,
can't
stop
us.
По
ночному
проспекту,
мы
мчимся
до
зари.
On
the
night
avenue,
we
race
till
dawn.
Километры
позади,
только
музыка
без
слов
-
Kilometers
behind,
only
music
without
words
-
Только
вместе
в
унисон,
нас
дорога
унесёт.
Only
together
in
unison,
the
road
will
take
us
away.
Нас
дорога
унесёт,
одного
туда,
где
все.
The
road
will
take
us
away,
one
to
where
everyone
is.
Право
быть
свободным
здесь,
полоса
за
полосой.
The
right
to
be
free
here,
lane
after
lane.
За
проспектами
кольца,
светофоры,
свет
в
одиноких
домах.
Behind
the
avenues,
rings,
traffic
lights,
light
in
lonely
houses.
Я
с
тобою,
не
бойся,
этих
ночей
так
мало
нам.
I'm
with
you,
don't
be
afraid,
there
are
so
few
of
these
nights
for
us.
По
ночной
Москве,
я
лечу
от
себя
к
тебе;
Through
the
night
Moscow,
I'm
flying
from
myself
to
you;
Я
лечу
от
себя
к
тебе,
я
лечу
от
себя
к
тебе.
I'm
flying
from
myself
to
you,
I'm
flying
from
myself
to
you.
Меня
уносит
проспект,
я
лечу
от
себя
к
тебе;
The
avenue
takes
me
away,
I'm
flying
from
myself
to
you;
Я
лечу
от
себя
к
тебе,
я
лечу...
I'm
flying
from
myself
to
you,
I'm
flying...
По
ночной
Москве,
я
лечу
от
себя
к
тебе;
Through
the
night
Moscow,
I'm
flying
from
myself
to
you;
Я
лечу
от
себя
к
тебе,
я
лечу
от
себя
к
тебе.
I'm
flying
from
myself
to
you,
I'm
flying
from
myself
to
you.
Меня
уносит
проспект,
я
лечу
от
себя
к
тебе;
The
avenue
takes
me
away,
I'm
flying
from
myself
to
you;
Я
лечу
от
себя
к
тебе,
я
лечу...
I'm
flying
from
myself
to
you,
I'm
flying...
Фары-туманы,
полосы-раны.
Голос
нирваны,
Headlights
and
fog,
lane
lines
and
wounds.
Nirvana's
voice,
Только
с
ней,
с
ней,
с
ней,
с
ней!
Only
with
you,
with
you,
with
you,
with
you!
Фары-туманы,
полосы-раны.
Голос
нирваны,
Headlights
and
fog,
lane
lines
and
wounds.
Nirvana's
voice,
Только
с
ней,
с
ней,
с
ней,
с
ней!
Only
with
you,
with
you,
with
you,
with
you!
По
ночной
Москве,
я
лечу;
Through
the
night
Moscow,
I'm
flying;
Я
лечу,
по
ночной
Москве.
I'm
flying,
through
the
night
Moscow.
Фары-туманы,
полосы-раны.
Голос
нирваны,
Headlights
and
fog,
lane
lines
and
wounds.
Nirvana's
voice,
Только
с
ней,
с
ней,
с
ней,
с
ней!
Only
with
you,
with
you,
with
you,
with
you!
Фары-туманы,
полосы-раны.
Голос
нирваны,
Headlights
and
fog,
lane
lines
and
wounds.
Nirvana's
voice,
Только
с
ней,
с
ней,
с
ней,
с
ней!
Only
with
you,
with
you,
with
you,
with
you!
По
ночной
Москве,
я
лечу
от
себя
к
тебе;
Through
the
night
Moscow,
I'm
flying
from
myself
to
you;
Я
лечу
от
себя
к
тебе,
я
лечу
от
себя
к
тебе.
I'm
flying
from
myself
to
you,
I'm
flying
from
myself
to
you.
Меня
уносит
проспект,
я
лечу
от
себя
к
тебе;
The
avenue
takes
me
away,
I'm
flying
from
myself
to
you;
Я
лечу
от
себя
к
тебе,
я
лечу...
I'm
flying
from
myself
to
you,
I'm
flying...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): наваи бакиров, александр громов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.