Paroles et traduction Hammer King - Eternal Tower of Woe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eternal Tower of Woe
Вечная Башня Скорби
In
the
land
where
darkness
is
rising
В
краю,
где
тьма
восходит,
In
the
land
far,
from
from
home
В
краю
далёком,
от
дома
родного,
In
the
woods,
the
forests
tantalizing
В
лесах,
чарующих
и
дремучих,
Lies
a
place
that
no
one
has
known
Есть
место,
неведомое
никому.
Doors
of
red,
bare
desolation
Алые
врата,
лишь
запустение,
Under
the
tower
of
rays
Под
башней,
лучами
пронизанной,
Torn
by
the
wind
Растерзанной
ветром,
And
scourged
by
the
lash
in
the
hands
of
time
И
бичуемой
временем
беспощадным,
Eternal
tower
of
woe
Вечная
башня
скорби.
Torn
by
the
wind
Растерзанной
ветром,
Tattered,
immortal,
bringer
of
death
Измождённой,
бессмертной,
несущей
смерть,
Eternal
tower
of
woe
Вечная
башня
скорби.
In
the
land
where
warfare
is
hiding
В
краю,
где
войны
скрываются
в
тенях,
In
the
land
no
one
shall
know
В
краю,
неведомом
никому,
In
the
souls
contaminated
В
душах
осквернённых,
Lost,
a
place
denied
and
disowned
Затерянное
место,
отвергнутое
и
забытое.
Doors
of
red,
bare
desolation
Алые
врата,
лишь
запустение,
Under
the
tower
of
rays
Под
башней,
лучами
пронизанной,
Torn
by
the
wind
Растерзанной
ветром,
And
scourged
by
the
lash
in
the
hands
of
time
И
бичуемой
временем
беспощадным,
Eternal
tower
of
woe
Вечная
башня
скорби.
Torn
by
the
wind
Растерзанной
ветром,
Tattered,
immortal,
bringer
of
death
Измождённой,
бессмертной,
несущей
смерть,
Eternal
tower
of
woe
Вечная
башня
скорби.
Torn
by
the
wind
Растерзанной
ветром,
And
scourged
by
the
lash
in
the
hands
of
time
И
бичуемой
временем
беспощадным,
Eternal
tower
of
woe
Вечная
башня
скорби.
Torn
by
the
wind
Растерзанной
ветром,
Tattered,
immortal,
bringer
of
death
Измождённой,
бессмертной,
несущей
смерть,
Eternal
tower
of
woe
Вечная
башня
скорби.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karl-heinz Keller, Patrick Fuchs, Tilmann Ruby, Volker Schick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.