Paroles et traduction Hamo ElTikha - انتداب مفيش عتاب ( الفلوس اصيله بس للعويله )
انتداب مفيش عتاب ( الفلوس اصيله بس للعويله )
Indictment Without Blame (Mullah is Genuine But for the Family Only)
(إنتم
دلوقت
بتسمعوا
على
موقع
مهرجانات
دوت
كوم)
(You
are
now
listening
to
a
Mahraganat
song.)
نص
الصحاب
عشانك
دي
قتيلة
Half
of
my
friends
are
so
sad
because
of
you
والنص
التاني
عشانك
في
مستحيل
And
the
other
half
are
impossible
because
of
you
(ياو
أمجد
الجوكر)
(You,
Amgad
the
Joker)
إنتداب،
مافيش
عتاب،
ما
إنتوش
صحاب
Indictment,
no
blame,
you
are
not
friends
مش
هعمل
ليكم
خاطر
ولا
حساب
I
won't
care
about
you
or
think
about
you
قالوا
لو
قابلت
خاين
ده
الغراب
They
say
if
you
meet
a
traitor,
that's
a
raven
أما
أنا
قابلت
من
الغربان
كتير
But
I've
met
a
lot
of
ravens
قلبي
فاق
من
الغباء
وشاف
عيوبكم
My
heart
woke
up
from
stupidity
and
saw
your
flaws
حان
خلاص
وقت
اللقاء،
أنا
مش
هسيبكم
It's
time
for
the
meeting,
I
won't
leave
you
ليه
بتعيبوا
في
البشر،
عكستوا
عيبكوا
Why
do
you
blame
people?
You
reversed
your
flaws
على
اللي
صانكوا
وقولتوا
ده
مش
وش
خير
On
those
who
protected
you
and
you
said
that
this
is
not
a
good
face
الحكاية
من
البداية
قصتي
The
story
from
the
beginning
is
my
story
شبل
لسه
فرحان
يابا
بدنيتي
A
baby
lion
still
happy,
my
dear,
with
my
life
من
الصعوبة،
صعب
تنزل
دمعتي
From
the
difficulty,
it's
hard
to
shed
a
tear
لو
حتة
صادفني
موتي
في
سكتي
If
something
happens
to
me,
my
death
is
on
my
street
جوة
بلاق
الدكرور
أجدع
خوات
Inside
the
doghouse,
I
find
the
best
siblings
أول
إسم
صِيته
لف
أي
بلاد
The
first
name
is
famous,
go
to
any
country
عمرو
المصري
البشر
عارفينه
موت
Amr
al-Masri,
people
know
him
to
death
بس
ويا
صحابه
اللي
على
الثبات
But
with
his
friends
who
are
steadfast
مدرستي
كانت
شارعنا،
علمتني
My
school
was
our
street,
it
taught
me
ما
أرجعش
أصون
صحاب
يابا
ضيعتني
Not
to
come
back
to
protect
friends,
my
father,
you
lost
me
من
هنا
بدأت
أشوف
أجيال
كتير
From
here
I
started
to
see
many
generations
جوة
كوكب
العيال
اللي
رازتني
Inside
the
boys'
planet
that
dazzled
me
كلها
بقت
تطير
وتبخ
نار
All
of
them
started
to
fly
and
evaporate
fire
أمال
مين
هيضرب،
ليه
كله
طار؟
But
who
will
fight?
Why
did
everything
fly
away?
ده
كإن
اللي
ما
جاش
في
جد
جي
في
هزار
It's
like
those
who
didn't
come
in
earnest
came
in
jokes
علشان
ده
آخركوا،
صعب
تيجوا
في
عافيا
Because
this
is
your
end,
it's
hard
for
you
to
come
in
health
إتهرينا
من
العويلة
ومن
كلامهم
We
escaped
from
the
family
and
their
talk
كتر
القول
يا
صاحبي
بقى
بيقل
منهم
Too
much
talk,
my
friend,
is
starting
to
decrease
from
them
دُغري
سكة
أنا
بقيت
يابا
مش
فاهمهم
Directly,
I
became,
my
father,
I
don't
understand
them
دول
أبطال
ولا
عيال
على
شكل
مافيا
Are
these
heroes
or
children
in
the
form
of
a
mafia?
لأجل
صاحبي
تموت
يا
قلبي
وإنت
ساكت
For
my
friend,
you
die,
my
heart,
and
you
are
silent
مش
فارقة،
ده
لأجلك
إنتَ
طموحي
ماتت
It
doesn't
matter,
because
of
you,
my
ambition
died
مش
هتيجي
على
كده
هبقى
ثابت
I
won't
come
to
this
point.
I'll
be
steadfast
حتة
لو
كل
زمايلي
يا
دنيا
خابت
Even
if
all
my
friends,
my
world,
have
failed
شفت
آخرتي
ما
بين
أخصام
كتير
I
saw
my
end
among
many
enemies
واللي
قلت
لقلبي
شيله
خاني
بضمير
And
what
I
told
my
heart
to
carry
betrayed
me
with
a
conscience
كان
كبوس
وفقت
منه،
لعله
خير
It
was
a
nightmare
that
I
woke
up
from,
maybe
it's
good
لما
فوقت
كرفت
أي
واحد
حقير
When
I
woke
up,
I
kicked
anyone
who
was
despicable
الفلوس
أصيلة
بس
للعويلة
Money
is
real
but
for
the
family
أما
للي
بيفهم
دي
مجرد
وسيلة
As
for
those
who
understand,
this
is
just
a
means
نص
الصحاب
عشانك
دي
قتيلة
Half
of
my
friends
are
so
sad
because
of
you
والنص
التاني
عشانك
في
مستحيل
And
the
other
half
are
impossible
because
of
you
طول
حياتي
ماشي
بمبداء
الله
غالب
All
my
life
I've
been
walking
with
the
principle
that
God
is
the
victor
ما
أنا
في
الدنيا
ديا
بمُر
بتجارب
I'm
in
this
world
going
through
experiences
زي
ما
في
وفاء
أكيد
يابا
في
عقارب
As
there
is
loyalty,
my
father,
there
are
definitely
scorpions
لو
هسيب
في
مرة
حقي
هموت
قتيل
If
I
leave
my
right
once,
I
will
die
murdered
حب
مين،
الحب
ده
يابا
إنتحار
Love
who?
This
love,
my
father,
is
suicide
هاتلي
حد
حب
حد
ما
شفش
نار
Bring
me
someone
who
loves
someone
who
doesn't
see
fire
أول
حب
ده
كان
أسوء
إختيار
The
first
love
was
the
worst
choice
هو
الأول
والأخير،
آخر
قرار
He
is
the
first
and
the
last,
the
last
decision
صدقوني
الدنيا
مش
بتحب
حد
Believe
me,
the
world
doesn't
love
anyone
كله
آخره
رحلة
بس
آخرها
سد
It's
all
a
journey
at
the
end
but
a
dead
end
الدنيا
تلاهي
بتشحطط
تهاد
The
world
cheats,
it
stumbles,
it
soothes
ما
فهاش
عشرة
ولا
فيها
أي
ود
There
is
no
company
or
any
affection
in
it
الكيوف
بقت
بتجمع
الجميع
The
weed
is
starting
to
gather
everyone
من
غير
كيف
سابوك
ومشيوا
سريع
سريع
Without
weed,
they
left
you
and
walked
away
quickly
صاحبي
شم
كيفي
بقى
كلبي
المطيع
My
friend,
give
me
a
smell
of
your
weed,
my
obedient
dog
لما
خد
الجرعة
إتحول
فَظيع
When
he
took
the
dose,
he
became
terrible
الحبوب
قوت
قلوب
المدمنين
Pills
are
the
strength
of
the
hearts
of
addicts
بتحول
أضعف
ضعيف
على
الطيبين
They
turn
the
weakest
of
the
weak
into
the
kind
لو
عركت
حد
مش
حمل
القلمين
If
you
hit
someone,
don't
carry
the
pens
آخره
يد
هتلاقيه
ميت
حزين
At
the
end,
you
will
find
them
dead
and
sad
من
زمان
شيكته
فيه
من
صغر
سنه
From
a
long
time,
his
check
has
been
from
his
young
age
مصطفى
المصري
نزهته
بتحكي
عنه
Mustafa
al-Masri,
his
outing
tells
about
him
بولا
المجنون
الشبح
سفاح
مخالص
Bula
the
crazy
ghost
is
a
loyal
killer
أي
حد
يعمل
مهجم
لازم
يرنه
Anyone
who
attacks
must
call
him
الزعيم
جحيم
يهين
أي
لئيم
The
leader
is
a
hell
that
humiliates
any
mean
person
حنوسة
مافيش
معاه
يابا
سين
وجيم
Hanusa
has
no
seen
and
jim,
my
father
وكوراشي
جوة
كوكبنا
مسيطر
And
Kurashi
is
in
control
inside
our
planet
خصمه
يغلط
ما
فهاش
المسامح
كريم
His
opponent
makes
a
mistake
and
does
not
understand
the
forgiver,
Karim
حمو
الطيخا
الأفيونة
على
الدنيا
ديا
Hamo
al-Tikha
is
the
opium
on
this
world
أمجد
الجوكر
ده
توزيعاته
حية
Amjad
the
Joker,
these
are
his
live
distributions
شمس
الناسف
كلامه
عمل
دكن
Shams
al-Nasaf,
his
talk
is
a
shop
وأحمد
الطيخا
القلب
الأبيض
ده
الرجولية
And
Ahmed
al-Tikha,
the
white
heart,
this
is
the
manhood
(حصرياً
على
موقع
مهرجانات
دوت
كوم)
(Exclusively
on
Mahraganat.com)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.