Paroles et traduction Hamo ElTikha - هكمل طريقى (ياما انا محتاج دعاكى) حمو الطيخا
هكمل طريقى (ياما انا محتاج دعاكى) حمو الطيخا
Complete My Journey (Oh, I Need Your Prayers) Hamo ElTikha
ياما
أنا
محتاج
دعاكي
أنا
فـ
مشرحة
Oh,
how
I
need
your
prayers,
I'm
in
an
autopsy
دعوة
صحابي
أونطة
لأجل
المصلحة
The
prayers
of
my
dear
friends,
for
the
sake
of
the
cause
إنسان
طموحه
كانت
آخر
سلمة
An
ambitious
man,
whose
journey
has
reached
its
end
كل
ما
يطلع
خطوة
بتكون
مؤلمة
Every
step
he
takes
is
painful
لما
بيتعب
عينه
بتيجي
في
السما
When
he
is
tired,
his
eyes
turn
to
heaven
بيدعي
ربه
يقويه
عـ
المفرمة
He
prays
to
God
to
strengthen
him
for
the
slaughter
عيني
إتعمت
مبقيتش
أشوف
ولا
حد
سالك
ليا
My
eyes
are
blinded,
I
no
longer
see,
and
no
one
cares
كل
اللي
كانوا
معايا
خانوا
وطلعوا
مصلحجية
All
those
who
were
with
me
have
betrayed
me
and
proven
their
selfishness
مخنوق
من
حياتي،
بشرب
يوماتي
مـ
اللي
بشوفه
حواليا
I
am
suffocating
from
my
life,
drowning
in
what
I
see
around
me
والجرح
عادي
واخد
عليه
مبقاش
يأثر
فيا
And
the
pain
is
ordinary,
I've
taken
it
on
and
it
no
longer
affects
me
هذا
أنا
يا
زمان
المطوحة
This
is
me,
oh
merciless
time
مكسور
من
اللي
بيجزروني
في
المدبحة
Broken
by
those
who
slaughter
me
at
the
slaughterhouse
الناس
بقت
مصاعير
بالأسلحة
People
have
become
destined
for
weapons
يبقى
هشوف
إزاي
عيشة
مربحة؟
So
how
can
I
find
a
profitable
life?
ضايع
أنا،
أنا
مش
هنا
أنا
ناسي
إسمي
أنا
مين
I
am
lost,
I
am
not
here,
I
have
forgotten
my
name,
who
am
I?
حتى
حبايبي
اللي
هما
سندي
عليا
ليه
جايين
Even
my
loved
ones,
who
are
my
support,
why
are
they
here?
جضيت
وبطلع
خنقتي
في
الشرب
والحجرين
I'm
suffocating
and
drowning
in
my
drinking
and
drugs
ما
أنا
لو
فايق
مش
هقدر
أعيش
وسط
ناس
خاينين
If
I'm
conscious,
I
can't
live
among
traitors
تايه
فـ
شارع
إسمه
الغدر
ببلاش
Lost
on
a
street
called
Treachery
for
free
سكانه
جوا
البلكونات
حدفين
فرد
Its
inhabitants
are
on
the
balconies,
firing
at
each
other
عارفين
مكان
الجدعنة
مبتتنساش
They
know
the
place
of
honor,
it's
never
forgotten
وفيه
ده
خانوا
فـ
قلبنا
ما
هو
كان
جراش
And
there,
they
betrayed
our
hearts,
they
were
treacherous
مش
خايف
أموت
ما
أنا
كده
كده
أصلاً
عايش
ميت
I'm
not
afraid
to
die,
I'm
already
living
dead
ما
اللي
عاشر
يهود
يا
ناس
بجد
عقله
يفوت
He
who
associates
with
Jews,
my
friends,
is
truly
insane
يبقى
بناكل
فـ
طبق
واحد
وفـ
ثانية
بنتحول
So
we
eat
from
the
same
plate,
and
in
a
second,
we
change
واللي
بيضحك
فـ
وشك
هو
اللي
في
ضهرك
غفل
And
the
one
who
smiles
in
your
face
is
the
one
behind
your
back
هكمل
طريقي
بس
مقتنع
إن
أنا
I'll
complete
my
journey,
but
I'm
convinced
that
I,
مبجيش
فـ
يوم
على
حد
يعلم
ربنا
Will
never
come
to
a
day
where
God
will
teach
anyone
يا
اللي
بتإذي
فيا
أغدر
مية
سنة
Oh
you
who
wrong
me,
betray
me
for
a
hundred
years,
أخرك
تراب
يوم
الحساب
في
مطحنة
Your
end
will
be
dust,
on
the
Day
of
Judgment,
in
the
grinder
حبك
ده
ايه؟
راحت
عليه
مبقيتش
أفكر
فيكي
What
is
this
love
of
yours?
I've
moved
on,
I
no
longer
think
of
you
أنا
كنت
كنز
بس
إكتشفت
أنا
كنز
غالي
عليكي
I
was
a
treasure,
but
I
found
out
I
was
a
treasure
too
precious
for
you
رجعالي
ليه
لما
الفلوس
ظهرت
يا
حلوة
عليكي
Why
did
you
come
back
to
me
when
the
money
appeared,
my
beautiful
one?
يلا
أنطري
ومفيش
سوري
ولا
شيء
هيغفر
ليكي
Wait,
and
there
will
be
no
apology,
nothing
will
be
forgiven
ياما
أنا
محتاج
دعاكي
أنا
فـ
مشرحة
Oh,
how
I
need
your
prayers,
I'm
in
an
autopsy
دعوة
صحابي
أونطة
لأجل
المصلحة
The
prayers
of
my
dear
friends,
for
the
sake
of
the
cause
آسف
يا
أبويا
إني
فـ
يوم
خالفت
رأيك
Sorry,
my
father,
that
I
once
disobeyed
you
ومشيت
ورا
صحابي
الأفاعي
في
الزرمحة
And
I
followed
my
treacherous
friends
in
the
abyss
تعظيم
سلام
على
اللي
طلعوا
ناس
رخاص
وكلام
Greetings
to
those
who
turned
out
to
be
cheap
people
and
talk
نكروا
الجميل،
باعوا
الأصيل
مع
أول
قلم
They
denied
the
favor,
they
sold
the
genuine
with
the
first
pen
ولا
أي
حب
ده
كله
كدب
ونية
زفت
هباب
Because
all
love
is
a
lie,
a
vile
and
empty
intention
حتى
الأصول
لفوها
يابا
بقى
ليها
ألفين
باب
Even
the
origins
were
wrapped
up,
my
father,
there
are
now
two
thousand
doors
for
it
أنا
قلبي
لما
حب
ليه
يتظلم؟
My
heart,
when
it
loved,
why
was
it
wronged?
ليه
لما
يخلص
ليها
بيحس
بندم
Why
does
it
feel
remorse
when
it's
over
with
her?
كان
ليكي
ضهر
وسرك
إنتي
متشال
في
بير
I
was
your
back
and
your
support,
you
were
carried
up
in
a
well
كان
قلبي
ليكي
ورقة
وإنتي
القلم
My
heart
was
paper
to
you,
and
you
were
the
pen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamo El Tikha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.