Hamza Namira feat. Haifa Wehbe - Salma Ya Salama - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hamza Namira feat. Haifa Wehbe - Salma Ya Salama




Salma Ya Salama
Сальма, о, Сальма
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
اه يا سالمة يا سلامة
Ах, Сальма, о, Сальма,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
اه يا سالمة يا سلامة
Ах, Сальма, о, Сальма,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
اه يا سالمة يا سلامة
Ах, Сальма, о, Сальма,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
اه يا سالمة يا سلامة
Ах, Сальма, о, Сальма,
There were three old gypsies
Три старых цыгана
Come to our hall door,
Пришли к нашим дверям,
They come brave and boldly -ee-oh
Смело и гордо они вошли, о-э-о,
And there's one sang night
И один пел ночью,
The other sang -a- low
Другой пел тихо,
The lady sang the wraggle taggle gypsy -ee-oh
Женщина пела бродячую цыганскую песню, о-э-о,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
رحنا وجينا بالسلامة
Мы ушли и вернулись с миром,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
رحنا وجينا بالسلامة
Мы ушли и вернулись с миром,
صفر يا وابور واربط عندك
Свисти, паровоз, и остановись у себя,
نزلني فى البلد دي
Высади меня в этой стране,
بلا امريكا بلا اوروبا
Ни Америка, ни Европа,
مافيش احسن من بلدي
Нет ничего лучше моей страны,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
رحنا وجينا بالسلامة
Мы ушли и вернулись с миром,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
رحنا وجينا بالسلامة
Мы ушли и вернулись с миром,
And it's why do you leave your house and your land
И почему ты покидаешь свой дом и свою землю,
Why do you leave your momey -ee-oh
Почему ты оставляешь свои деньги, о-э-о,
Sure i'd rather a kiss from the yellow gypsy's lips
Конечно, я бы предпочел поцелуй с губ смуглой цыганки,
Than you -oo- and all of your your money -ee-oh
Чем тебя-у-у и все твои деньги, о-э-о,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
رحنا وجينا بالسلامة
Мы ушли и вернулись с миром,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
رحنا وجينا بالسلامة
Мы ушли и вернулись с миром,
يادي الغربة ياما بتوري
О, чужбина, как много ты показываешь,
بتخلي الصانيعي بيرُرطُن
Заставляешь ремесленника бормотать,
ماطرح ما يروح المصري
Что бы ни случилось с египтянином,
برضه طول عمره ذو تُفنن
Он всегда будет искусным,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
رحنا وجينا بالسلامة
Мы ушли и вернулись с миром,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
رحنا وجينا بالسلامة
Мы ушли и вернулись с миром,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
اه يا سالمة يا سلامة
Ах, Сальма, о, Сальма,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
اه يا سالمة يا سلامة
Ах, Сальма, о, Сальма,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
اه يا سالمة يا سلامة
Ах, Сальма, о, Сальма,
سالمة يا سلامة
Сальма, о, Сальма,
اه يا سالمة يا سلامة
Ах, Сальма, о, Сальма,





Writer(s): PIERRE LEROYER, SALAH JAHEEN, JEFF BARNEL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.