Paroles et traduction Hamza Namira - Reyah El Hayah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reyah El Hayah
Reyah El Hayah
تهبي
يا
رياح
الحياة
دايمًا
بما
لا
أشتهي
You
are
always
blowing,
winds
of
life,
with
what
I
don’t
want
واللي
السنين
مقدماه
غير
اللي
قولت
نفسي
فيه
And
what
the
years
bring
forth
is
not
what
I
hoped
for
يلاقي
قلبي
فين
دواه
واللي
أذاه
أقرب
ما
ليه؟
Where
will
my
heart
find
its
cure,
when
the
one
who
hurt
it
is
closest
to
me?
ده
جرح
بيعلم
This
wound
teaches
وصعب
تسكن
الآلام
وأخرج
من
اللي
فات
سليم
It’s
hard
to
ease
the
pain
and
come
out
of
what’s
passed
unscathed
وصعب
لما
أروح
أنام
ما
أفضلش
أراجع
القديم
It’s
hard
when
I
go
to
sleep
to
not
keep
revisiting
the
past
طلع
مكلف
العلام
وخدت
درس
في
الصميم
It’s
been
a
costly
lesson
and
I
learned
it
at
the
core
ولسه
بتعلم
And
I’m
still
learning
ركز
يا
قلبي
في
اللي
جاي
وألف
شكر
للي
باع
Focus
your
heart
on
what’s
coming
and
a
thousand
thanks
to
the
one
who
betrayed
ما
صانش
حتى
بق
شاي،
سلام
يا
٣٠٠
وداع
Didn’t
even
spare
a
cup
of
tea,
goodbye
300,
farewell
واللي
لقانا
ما
يساعوش
فخانة
الوداع
تساع
And
those
who
found
us
couldn’t
contain
us,
so
the
betrayal
of
farewell
contained
us
مشاعرنا
مش
لعبة
Our
feelings
are
not
a
game
ما
تنشغلش
باللي
فات،
خليك
يا
قلبي
في
المفيد
Don’t
get
hung
up
on
what’s
passed,
keep
your
heart
focused
on
what’s
useful
كبر
لأي
ذكريات،
ركز
وبس
في
الجديد
Grow
beyond
any
memories,
focus
solely
on
what’s
new
لازم
نقسم
الخانات
بمين
قريب
ومين
بعيد
We
need
to
divide
the
categories
by
who’s
close
and
who’s
far
الحسبة
مش
صعبة
The
calculation
is
not
difficult
فرحت
من
الساعات
ساعات
ودوقت
من
الحاجات
حاجات
I
was
happy
for
hours,
hours,
and
tasted
things,
things
وعيشت
من
السنين
سنين
ونابني
من
اللي
فات
فتات
And
I
lived
for
years,
years,
and
what’s
passed
left
me
with
fragments
ومن
الحبيب
جواب
حزين
وأسئلة
بلا
إجابات
And
from
the
beloved,
a
sorrowful
answer
and
questions
without
replies
حيرة
ورا
حيرة
Puzzle
after
puzzle
حتى
السعادة
يوم
ويوم،
حتى
المحبة
خد
وهات
Even
happiness,
one
day,
one
day,
even
love
is
take
and
give
وكله
كوم
وكومي
كوم،
زمان
بيرمي
إفيهات
And
everything
is
a
pile
and
my
pile
is
a
pile,
time
throws
out
jokes
وزي
عادتي
أصوم،
أصوم
وأسد
جوعي
ذكريات
And
like
my
habit,
I
fast,
I
fast
and
I
satisfy
my
hunger
for
memories
وأفضها
سيرة
And
I
pour
them
out
as
stories
آخرتها
يا
زمن
عنيد
كله
سبق
وأنا
الوحيد
Ultimately,
you
stubborn
time,
it’s
all
a
rush,
and
I’m
the
only
one
اللي
مشيت
وراه
سراب
واللي
بدأت
من
جديد
Who
walked
behind
a
mirage,
and
who
started
anew
الكل
شاف
اللي
وراه،
حاسبت
أنا
ع
المشاريب
Everyone
saw
what
was
behind
them,
I
accounted
for
my
expenses
لوحدي
كالعادة
Alone,
as
usual
مش
باقي
غيري
في
المكان،
مش
باقي
حاجة
من
اللي
كان
There’s
nothing
left
but
me
in
the
place,
nothing
left
of
what
was
مش
باقي
غير
وجع
زمان
وهمس
ذكرى
في
الودان
Nothing
left
but
the
pain
of
time
and
the
whisper
of
memory
in
the
ears
طاوعت
حظي
لما
قال:
"اصبر
لكل
شيء
أذان"
I
obeyed
my
luck
when
it
said,
“Be
patient,
everything
has
its
time”
يا
حظ
ما
تأذن
What
good
luck
it’s
taken
its
time
مش
باقي
غيري
في
المكان،
مش
باقي
حاجة
من
اللي
كان
There’s
nothing
left
but
me
in
the
place,
nothing
left
of
what
was
مش
باقي
غير
وجع
زمان
وهمس
ذكرى
في
الودان
Nothing
left
but
the
pain
of
time
and
the
whisper
of
memory
in
the
ears
طاوعت
حظي
لما
قال:
"اصبر
لكل
شيء
أذان"
I
obeyed
my
luck
when
it
said,
“Be
patient,
everything
has
its
time”
يا
حظ
ما
تأذن
What
good
luck
it’s
taken
its
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamza Namira, Mahmoud Farouk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.