Paroles et traduction Hamza Namira - Setta Sabahan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الساعة
ستة
صباحا
Шесть
часов
утра,
بردان
ومتقل
الهدوم
Мне
холодно,
кутаюсь
в
одежду,
وف
قصر
النيل
بامشي
نفسي
Гуляю
по
набережной
Нила,
وبفضي
القلب
م
الهموم
Освобождаю
сердце
от
тревог.
والمشي
عملت
منه
عادة
Прогулки
стали
моей
привычкой,
و
عملت
لقلبي
نسختين
И
я
создал
для
своего
сердца
две
копии,
ب
أتعرف
وحدي
ع
السعادة
Чтобы
познать
счастье
в
одиночестве.
ومكمل
مش
عارف
И
продолжаю
идти,
не
зная,
أنا
رايح
على
فين
Куда
я
иду?
قلبي
اتعبى
حنين
Мое
сердце
полно
тоски,
والفاعل
مجهول
А
виновник
неизвестен.
رص
الڤتارين
Витрины
магазинов
بوشوش
مبتسمين
С
улыбающимися
лицами
بتقول
لي
على
طول
Говорят
мне
постоянно:
هتلاقي
الخطوة
ب
ابتسامة
"Ты
найдешь
свой
путь
с
улыбкой".
بس
اللي
انا
شوفته
كان
كتير
Но
я
многое
повидал,
عديت
ما
جرالي
بالسلامة
Пережил
всё
благополучно.
والماضي
ده
سر
نام
ف
بير
Прошлое
- это
секрет,
спящий
в
колодце.
والصبر
عملت
منه
قارب
Из
терпения
я
сделал
лодку,
يتكسر
اقلبه
جناحين
Если
она
сломается,
превращу
её
в
крылья.
و
القلب
معلق
الكهارب
А
сердце
подключено
к
проводам,
و
الزفة
هتصحي
النايمين
И
свадебная
процессия
разбудит
спящих.
أنا
رايح
على
فين
Куда
я
иду?
قلبي
اتعبى
حنين
Мое
сердце
полно
тоски,
والفاعل
مجهول
А
виновник
неизвестен.
رص
الڤتارين
Витрины
магазинов
بوشوش
مبتسمين
С
улыбающимися
лицами
بتقول
لي
على
طول
Говорят
мне
постоянно:
شارع
بيطلّع
على
شارع
Улица
ведет
к
улице,
أيام
ب
تودي
ل
أيام
Дни
сменяют
друг
друга,
وماشفتش
وصفه
للتايه
И
я
не
нашел
рецепта
для
заблудшего,
أحسن
م
المشي
لقدام
Лучше,
чем
идти
вперед.
أنا
رايح
على
فين
Куда
я
иду?
قلبي
اتعبى
حنين
Мое
сердце
полно
тоски,
والفاعل
مجهول
А
виновник
неизвестен.
رص
الڤتارين
Витрины
магазинов
بوشوش
مبتسمين
С
улыбающимися
лицами
بتقول
لي
على
طول
Говорят
мне
постоянно:
أنا
رايح
على
فين
Куда
я
иду?
قلبي
اتعبى
حنين
Мое
сердце
полно
тоски,
والفاعل
مجهول
А
виновник
неизвестен.
رص
الڤتارين
Витрины
магазинов
بوشوش
مبتسمين
С
улыбающимися
лицами
بتقول
لي
على
طول
Говорят
мне
постоянно:
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.