Hamza Namira - صاحب السعادة - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hamza Namira - صاحب السعادة




صاحب السعادة
Обладатель счастья
كلنا عاوزين سعادة
Все мы хотим счастья
بس اييه هي السعادة ؟
Но что такое счастье?
ولا اييه معنى السعادة ؟
И в чем смысл счастья?
قول لي يا صاحب السعادة
Скажи мне, о обладатель счастья,
قوللي قوللي...
Скажи мне, скажи...
قوللي قوللي...
Скажи мне, скажи...
كلنا عاوزين سعادة
Все мы хотим счастья
بس اييه هي السعادة ؟
Но что такое счастье?
ولا اييه معنى السعادة ؟
И в чем смысл счастья?
قول لي يا صاحب السعادة
Скажи мне, о обладатель счастья,
قوللي قوللي...
Скажи мне, скажи...
قوللي قوللي...
Скажи мне, скажи...
ناس قالولي ان السعادة للنفوس
Люди говорили мне, что счастье для души
حاجه سموها الجنيه
Это то, что называют деньгами.
قول فضلت اجمع و احوش في الفلوس
Я продолжал копить и собирать деньги,
لما حسيت إني بيه
Пока не почувствовал, что стал важным человеком.
كل ما أمشي في أي حته إبتسام
Куда бы я ни шел, всюду улыбки,
واللي يمسحلي الجاكتة باحترام
И тот, кто чистит мне пиджак с уважением,
واللي يشتمللي فلان
И тот, кто меня восхваляет,
و اللي يعمل بهلوان
И тот, кто выворачивается наизнанку,
واللي يفتحللي الببان
И тот, кто открывает мне двери,
واللي يفسحلي المكان
И тот, кто уступает мне место.
كل دي كانت أونطة بمصوجرة
Все это было показной лестью,
مش بإخلاص أو إرادة
Неискренней и вынужденной.
أي ضحكة إبتسامة عليها أجرة
За каждую улыбку и приветствие приходилось платить.
تبقي فين هي السعادة ؟
Так где же счастье?
قوللي يا صاحب السعادة
Скажи мне, о обладатель счастья,
قوللي قوللي...
Скажи мне, скажи...
قوللي قوللي...
Скажи мне, скажи...
كلنا عاوزين سعادة
Все мы хотим счастья
بس اييه هي السعادة ؟
Но что такое счастье?
ولا اييه معنى السعادة ؟
И в чем смысл счастья?
قوللي يا صاحب السعادة
Скажи мне, о обладатель счастья,
قوللي قوللي...
Скажи мне, скажи...
قوللي قوللي...
Скажи мне, скажи...
قولت أحسن لما اشوف بنت الحلال
Я решил, что лучше найти себе хорошую жену,
دي السعادة في الجواز ؟!
Может, счастье в браке?!
قول نهايته رحت دافع مهر عال!
В итоге я заплатил огромный калым
للعروسة و الجهاز
За невесту и приданое.
يوم كتبنا و يوم دخلنا ع الزفاف
День заключения брака, день свадьбы...
بعد جمعة خاب أملنا بالخلاف
Через неделю наши надежды рухнули из-за ссоры.
اشتكيلها بالغرام تشتكيلي
Я жалуюсь ей на недостаток любви, а она мне жалуется
من قليل خياطتها و الكمام
На малое количество ее платьев и вуаль.
طلعوا مش أخر موديل
Оказывается, они не последней моды!
فكرها مشغول ؟
Ее мысли заняты?
بصيدناوي وموضاته!
Покупками в "Сиднейском" и модой!
والمقلم واللي سادة!
В полоску и однотонные!
أما جوزها مش ضروري واجباته
А обязанности жены ее не волнуют.
تبقى فين هي السعادة
Так где же счастье?
قوللي يا صاحب السعادة
Скажи мне, о обладатель счастья,
قوللي قوللي ...
Скажи мне, скажи...
قوللي قوللي ...
Скажи мне, скажи...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.