Paroles et traduction Hamza - Intro
Feelin'
love,
feelin'
love
Feeling
in
love,
feeling
in
love
Feelin'
love,
still
not
sure,
I
have
a
girl
Feeling
in
love,
still
not
sure,
I
have
a
girl
Feelin'
love,
still
not
sure,
(ouais),
I
have
a
girl
Feeling
in
love,
still
not
sure,
(yeah),
I
have
a
girl
J'frappe
à
la
porte,
celle
du
paradis
mais
c'est
l'diable
qui
répond
I
knock
at
your
door,
the
one
to
paradise,
but
it's
the
devil
that
answers
Le
cul
en
sang,
j'suis
v'nu
par
derrière
pour
reprendre
les
d'vants
Ass
injured,
I
came
from
behind
to
get
my
balls
back
Un
nœud
marin,
bien
mé-fer
la
corde
à
laquelle
tu
t'pends
A
sailor's
knot,
tie
up
the
rope
you're
hanging
yourself
with
Beaucoup
d'moyens
mais
plus
aucun
talent,
y
a
qu'ton
image
qui
vend
A
lot
of
means
but
no
talent
anymore,
only
your
image
sells
Ça
bibi
des
toplines
à
des
gros
Bibi's
dealing
drugs
to
fat
cats
Rappeurs,
je
l'sais,
faites,
pas
semblant
Rappers,
I
know,
don't
pretend
Toujours
la
guerre,
un
Glock
vertical,
la
forme
d'mon
continent
Always
war,
a
Glock
vertical,
the
shape
of
my
continent
Si
j'ai
vu
Dieu?
J'avoue,
pas
encore
mais
je
n'cesse
de
prier
Have
I
seen
God?
I
admit,
not
yet,
but
I
never
stop
praying
Des
millionnaires
mais
juste
en
avance,
ne
savent
plus
rembourser
Millionaires
but
just
ahead,
don't
know
how
to
pay
back
anymore
La
grosse
balayette,
le
g'nou
à
terre
pour
qu'tu
te
soumettes
The
big
broom,
on
your
knees
so
that
you
submit
Ta
montre
est
moins
chère,
ni
or
ni
diam's,
le
poids
d'ma
gourmette
Your
watch
is
less
expensive,
neither
gold
nor
diamonds,
the
weight
of
my
necklace
Tout
a
un
prix,
même
devenir
père,
ça
s'appelle
la
pension
Everything
has
a
price,
even
becoming
a
father,
it's
called
alimony
Toujours
en
vie,
maman,
c'était
ton
heure
donc
j'ai
dû
tuer
l'temps
Still
alive,
Mom,
it
was
your
time
so
I
had
to
kill
time
Eh,
la
vie
de
bandit
Uh,
the
life
of
a
gangster
Les
peines
lourdes
et
les
pleurs,
daronne
apeurée
Heavy
sentences
and
tears,
frightened
mother
Eh,
la
vie
de
bandit
Uh,
the
life
of
a
gangster
Les
peines
lourdes
et
les
pleurs,
daronne
apeurée
Heavy
sentences
and
tears,
frightened
mother
C'est
pas
ma
vie,
c'est
pas
la
mienne
It's
not
my
life,
it's
not
mine
Pourquoi
ils
veulent
toujours
que
j'foute
la
merde?
Why
do
they
always
want
me
to
mess
things
up?
C'est
pas
ma
vie,
c'est
pas
la
mienne
It's
not
my
life,
it's
not
mine
Pourquoi
ils
veulent
toujours
que
j'foute
la
merde?
Why
do
they
always
want
me
to
mess
things
up?
Fuck
ton
cardio,
gros,
si
j'te
tabasse,
ça
traînera
pas
longtemps
Screw
your
cardio,
dude,
if
I
beat
you
up,
it
won't
take
long
Jab,
uppercut,
si
y
a
v'là
l'esquive,
le
Glock
s'ra
dans
mon
camp
Jab,
uppercut,
if
that's
the
dodge,
the
Glock
will
be
in
my
camp
J'aime
quand
j'traîne,
I
like
when
I
hang
out,
Quand
j'croise
mes
gars
sûrs
qui
m'parlent
comme
si
c'tait
hier
When
I
meet
my
guys
for
sure
who
talk
to
me
like
it
was
yesterday
J'aime
quand
j'saigne
car
c'est
par
I
like
when
I
bleed
because
it's
through
Mes
blessures
que
passe
toute
la
lumière
My
wounds
that
all
the
light
passes
through
J'n'ai
pas
le
temps,
no
time,
I
don't
have
time,
no
time,
J'suis
plus
dans
la
rue,
les
tits-pe
détaillent
I'm
not
in
the
streets
anymore,
the
little
guys
are
watching
Pute
enneigée
sur
un
rail,
Snowy
whore
on
a
rail,
Sniffent
la
neige
à
la
paille,
galère
urbaine
Sniffing
snow
with
a
straw,
urban
misery
Faux
négros
manquent
d'hygiène,
Fake
blacks
lack
hygiene,
Toujours
à
squatter
la
gare,
les
huissiers
à
midi
Always
squatting
at
the
station,
bailiffs
at
noon
La
daronne
est
fière,
maintenant,
Mom
is
proud,
now,
Notaires
prennent
en
selfie,
j'ouvre
des
SP
sans
faire
de
crédit
Notaries
take
selfies,
I
open
SPs
without
taking
out
a
loan
Maintenant,
notaires
prennent
en
selfie,
Now,
notaries
take
selfies,
Maintenant,
les
bourgmestres
prennent
en
selfie
Now,
mayors
take
selfies
Mais
où
est-c'qu'ils
étaient
quand
But
where
were
they
when
J'voulais
les
papiers?
Ah,
bah
ouais
I
wanted
the
papers?
Oh
yeah
J'ai
dû
les
croire
mais
sans
y
croire,
I
had
to
believe
them
but
not
believe
them,
Rouler
des
pétards
dans
les
auditoires
Rolling
joints
in
the
auditoriums
Sablier
noir,
de
désespoir,
dans
la
mémoire,
de
la
gare
à
la
gloire
Black
hourglass,
of
despair,
in
memory,
from
the
station
to
glory
Eh,
la
vie
de
bandit
Uh,
the
life
of
a
gangster
Les
peines
lourdes
et
les
pleurs,
daronne
apeurée
Heavy
sentences
and
tears,
frightened
mother
Eh,
la
vie
de
bandit
Uh,
the
life
of
a
gangster
Les
peines
lourdes
et
les
pleurs,
daronne
apeurée
Heavy
sentences
and
tears,
frightened
mother
C'est
pas
ma
vie,
c'est
pas
la
mienne
It's
not
my
life,
it's
not
mine
Pourquoi
ils
veulent
toujours
que
j'foute
la
merde?
Why
do
they
always
want
me
to
mess
things
up?
C'est
pas
ma
vie,
c'est
pas
la
mienne
It's
not
my
life,
it's
not
mine
Pourquoi
ils
veulent
toujours
que
j'foute
la
merde?
Why
do
they
always
want
me
to
mess
things
up?
Daronne
apeurée
Frightened
mother
Feelin'
love,
still
not
sure,
I
have
a
girl
Feeling
in
love,
still
not
sure,
I
have
a
girl
Feelin'
love,
still
not
sure,
I
have
a
girl
Feeling
in
love,
still
not
sure,
I
have
a
girl
Merci,
merci
Thank
you,
thank
you
Batterie
rechargée
Battery
recharged
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shahid Khan, Rocky Takalobighashi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.