Paroles et traduction Han Çelikcan - Sonsuza Kadar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Değmesin
hüzün
saçının
teline
Пусть
печаль
не
коснётся
ни
одного
волоска
на
твоей
голове,
Değmesin
yüzüne
acılı
bir
bakış
Пусть
боль
не
отразится
в
твоих
глазах,
Girmesin
uykuna
bile
ayrılık
Пусть
даже
во
сне
к
тебе
не
приходит
разлука,
Sen
hep
böyle
sevdalara
yakış
Ты
всегда
достойна
такой
любви.
Boyasın
hep
yeni
renklere
seni
hayat
Пусть
жизнь
раскрасит
тебя
новыми
красками,
Beyazın
çok
olsun
siyahlara
inat
Пусть
в
ней
будет
много
белого,
назло
всем
темным
дням,
Kalbin
yarım
kalmasın
hep
bütün
dursun
Пусть
твое
сердце
всегда
будет
целым,
а
не
разбитым,
İşte
budur
hakiki
bir
saltanat
Вот
оно,
истинное
царствование.
Canın
canım
olsun
sonsuza
kadar
Твоя
жизнь
— моя
жизнь,
навечно,
En
büyük
derdinin
ömrü
omzuma
kadar
Пусть
самый
большой
твой
груз
будет
по
плечо
мне,
İçimdeki
sen
benden
de
büyük
Ты
во
мне
— больше,
чем
я
сам,
Kışlar
uzamaz
hiç
yanımıza
kadar
Зима
никогда
не
дотянется
до
нас.
Yanarsa
yansın
suya
yeter
mi
gücü
ateşin
Пусть
горит,
если
горит,
разве
вода
подвластна
огню?
En
büyük
öfke
bile
vicdana
kadar
Даже
самый
сильный
гнев
— лишь
до
совестливого
суда,
Sahibisin
yaşanacak
her
günün
güneşin
Ты
— хозяйка
каждого
солнечного
дня,
который
нам
предстоит
прожить,
En
uzun
gece
bile
sabaha
kadar
Даже
самая
длинная
ночь
— лишь
до
рассвета.
En
uzun
gece
bile
sabaha
kadar
Даже
самая
длинная
ночь
— лишь
до
рассвета.
Değmesin
hüzün
saçının
teline
Пусть
печаль
не
коснётся
ни
одного
волоска
на
твоей
голове,
Değmesin
yüzüne
acılı
bir
bakış
Пусть
боль
не
отразится
в
твоих
глазах,
Girmesin
uykuna
bile
ayrılık
Пусть
даже
во
сне
к
тебе
не
приходит
разлука,
Sen
hep
böyle
sevdalara
yakış
Ты
всегда
достойна
такой
любви.
Boyasın
hep
yeni
renklere
seni
hayat
Пусть
жизнь
раскрасит
тебя
новыми
красками,
Beyazın
çok
olsun
siyahlara
inat
Пусть
в
ней
будет
много
белого,
назло
всем
темным
дням,
Kalbin
yarım
kalmasın
hep
bütün
dursun
Пусть
твое
сердце
всегда
будет
целым,
а
не
разбитым,
İşte
budur
hakiki
bir
saltanat
Вот
оно,
истинное
царствование.
Canın
canım
olsun
sonsuza
kadar
Твоя
жизнь
— моя
жизнь,
навечно,
En
büyük
derdinin
ömrü
omzuma
kadar
Пусть
самый
большой
твой
груз
будет
по
плечо
мне,
İçimdeki
sen
benden
de
büyük
Ты
во
мне
— больше,
чем
я
сам,
Kışlar
uzamaz
hiç
yanımıza
kadar
Зима
никогда
не
дотянется
до
нас.
Yanarsa
yansın
suya
yeter
mi
gücü
ateşin
Пусть
горит,
если
горит,
разве
вода
подвластна
огню?
En
büyük
öfke
bile
vicdana
kadar
Даже
самый
сильный
гнев
— лишь
до
совестливого
суда,
Sahibisin
yaşanacak
her
günün
güneşin
Ты
— хозяйка
каждого
солнечного
дня,
который
нам
предстоит
прожить,
En
uzun
gece
bile
sabaha
kadar
Даже
самая
длинная
ночь
— лишь
до
рассвета.
Canın
canım
olsun
sonsuza
kadar
Твоя
жизнь
— моя
жизнь,
навечно,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zeki Güner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.