Paroles et traduction Hana Hegerová a Petr Hapka - Levandulová
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za
mostem
v
úzké
ulici
За
мостом,
на
узкой
улочке,
Je
krámek
zdálky
vonící
Есть
лавочка,
пахнущая
издалека
Medunkou,
rdesnem
skořicí,
Мелиссой,
горцем,
корицей,
Ale
hlavně
- áááách
jó...
Но
главное
— аххх,
боже...
Léta,
snad
z
úcty
k
tradici,
Годами,
словно
чтя
традицию,
Kupuji
celou
krabici.
Покупаю
целую
коробку.
Přes
ni
i
papír
balicí
Даже
сквозь
упаковочную
бумагу
Cítím,
že
řekneš
- ááách
jó,
Чувствую,
ты
скажешь
— аххх,
боже,
úplně
levandulová,
совершенно
лавандовая,
Famózně
levandulová,
феноменально
лавандовая,
U-hm,
levandulová.
Ммм,
лавандовая.
Ne
vždycky
vařím
dobroty
Я
не
всегда
готовлю
вкусно,
A
občas
mívám
teploty
И
порой
у
меня
температура,
A
nekapu
ti
do
noty
И
не
всегда
поддакиваю
тебе,
A
často
vzdychám
- ááách
- jó.
И
часто
вздыхаю
— аххх,
боже.
Sotva
však
cinkneš
za
vraty,
Но
едва
ты
заходишь
за
калитку,
Otevřu,
koukám,
no
a
ty,
Открываю,
смотрю,
а
ты,
Upadáš
vesměs
v
záchvaty
Падаешь,
вся
в
чувствах,
A
vždycky
voláš
"ááách
- jó,"
И
всегда
восклицаешь:
"Аххх,
боже,"
úplně
levandulová,
совершенно
лавандовая,
Famózně
levandulová,
феноменально
лавандовая,
U-hm,
levandulová.
Ммм,
лавандовая.
Už
dobře
pětadvacet
let
Вот
уже
добрых
двадцать
пять
лет
Si
honem
běžíš
přivonět
Ты
спешишь
вдохнуть
этот
аромат,
A
dřív,
než
začneš
vyprávět
И
прежде
чем
начать
рассказывать
Cos
viděl,
šeptáš
"ááách
- jó".
Что
видел,
шепчешь:
"Аххх,
боже".
Mívám
chuť
žárlit
na
ten
květ.
Мне
хочется
ревновать
тебя
к
этому
цветку.
To
ovšem
znáš
už
nazpaměť:
Но
ты
ведь
уже
знаешь
наизусть:
"Ať
uschlé
lístky
vezme
čert",
"Пусть
засохшие
листья
заберет
черт",
říkáš,
"i
bez
nich
- ááách
jó,"
говоришь
ты,
"и
без
них
— аххх,
боже,"
úplně
levandulová,
совершенно
лавандовой,
Famózně
levandulová,
феноменально
лавандовой,
U-hm,
levandulová.
Ммм,
лавандовой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.