Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já ráda vzpomínám
Ich erinnere mich gern
Tak
už
je
tady
čas,
Nun
ist
die
Zeit
gekommen,
Kdy
láska
nastavila
dlaň
Als
die
Liebe
ihre
Hand
hinhielt
A
zeptala
se
nás,
Und
uns
fragte,
Kdo
bude
vlastně
platit
daň?
Wer
wird
eigentlich
die
Zeche
zahlen?
Utíkat
bez
placení,
Weglaufen
ohne
zu
zahlen,
To
nemá
žádný
styl,
Das
hat
keinen
Stil,
Povinnost
zuby
cení
Die
Pflicht
fletscht
die
Zähne
Tak
jako
krokodýl.
Wie
ein
Krokodil.
Teď
už
je
tady
čas,
Jetzt
ist
die
Zeit
gekommen,
Kdy
láska
nastavila
dlaň.
Als
die
Liebe
ihre
Hand
hinhielt.
Ač
říkám:
"zaplať
Bůh",
Obwohl
ich
"Gott
sei
Dank"
sage,
Tak
všechno
sama
zaplatím.
Werde
ich
doch
alles
selbst
bezahlen.
Já
nenávidím
dluh,
Ich
hasse
Schulden,
To
ale
asi
bude
tím,
Aber
das
liegt
wohl
daran,
že
Tys
mně
zůstal
dlužen
dass
Du
mir
schuldig
geblieben
bist
I
trny
od
růží,
Sogar
die
Dornen
der
Rosen,
Ne
všichni
muži
u
žen
Nicht
alle
Männer
bei
Frauen
Se
takhle
zadluží.
Verschulden
sich
so.
Já
nenávidím
dluh,
Ich
hasse
Schulden,
A
proto
ráda
zaplatím.
Und
deshalb
zahle
ich
gern.
Teď
není
radno
lhát,
Jetzt
ist
es
nicht
ratsam
zu
lügen,
Když
srdce
v
prachu
leží.
Wenn
das
Herz
im
Staub
liegt.
Mám
důkaz
lásky
dát,
Ich
soll
den
Liebesbeweis
erbringen,
To
je
to,
oč
tu
běží.
Darum
geht
es
hier.
Ty
uslyšíš
to
rád,
Du
wirst
es
gern
hören,
Však
pochopíš
jen
stěží,
Doch
verstehen
wirst
du
es
kaum,
Já
ráda
vzpomínám.
Ich
erinnere
mich
gern.
Vždyť
ty
sis
mě
chtěl
brát,
Denn
du
wolltest
mich
ja
heiraten,
Dnes
na
tom
nezáleží,
Heute
kommt
es
darauf
nicht
an,
Já
byla
jedinkrát
Ich
war
ein
einziges
Mal
Tak
šťastná
a
tak
svěží.
So
glücklich
und
so
frisch.
To
nebyl
jenom
klam,
Das
war
nicht
nur
Täuschung,
Nač
dosud
ráda
vzpomínám.
Woran
ich
mich
noch
immer
gern
erinnere.
Já
schovala
jsem
pláč
Ich
habe
mein
Weinen
versteckt
Na
starý
hřbitov
do
tújí
Auf
dem
alten
Friedhof
unter
den
Thujen
Pod
prázdný
květináč,
Unter
einem
leeren
Blumentopf,
Vždyť
nejsem
z
těch,
co
litují.
Denn
ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
bedauern.
Dny
s
Tebou
byly
krásné,
Die
Tage
mit
Dir
waren
schön,
I
noci
bez
jiter,
Auch
die
Nächte
ohne
Morgen,
Vzpomínka
nevyhasne,
Die
Erinnerung
erlischt
nicht,
Byl
jsi
jak
Jupiter.
Du
warst
wie
Jupiter.
Já
schovala
jsem
pláč,
Ich
habe
mein
Weinen
versteckt,
Vždyť
nejsem
z
těch,
co
litují.
Denn
ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
bedauern.
Teď
není
radno
lhát,
Jetzt
ist
es
nicht
ratsam
zu
lügen,
Když
srdce
v
prachu
leží.
Wenn
das
Herz
im
Staub
liegt.
Mám
důkaz
lásky
dát,
Ich
soll
den
Liebesbeweis
erbringen,
To
je
to,
oč
tu
běží.
Darum
geht
es
hier.
Ty
uslyšíš
to
rád,
Du
wirst
es
gern
hören,
Však
pochopíš
jen
stěží,
Doch
verstehen
wirst
du
es
kaum,
Já
ráda
vzpomínám.
Ich
erinnere
mich
gern.
Vždyť
ty
sis
mě
chtěl
brát,
Denn
du
wolltest
mich
ja
heiraten,
Dnes
na
tom
nezáleží,
Heute
kommt
es
darauf
nicht
an,
Já
byla
jedinkrát
Ich
war
ein
einziges
Mal
Tak
šťastná
a
tak
svěží.
So
glücklich
und
so
frisch.
To
není
sebeklam,
Das
ist
keine
Selbsttäuschung,
Já
pořád
ráda
vzpomínám.
Ich
erinnere
mich
immer
noch
gern.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Kopta, Petr Hapka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.