Hana Hegerová - Já ráda vzpomínám - traduction des paroles en allemand

Já ráda vzpomínám - Hana Hegerovátraduction en allemand




Já ráda vzpomínám
Ich erinnere mich gern
Tak je tady čas,
Nun ist die Zeit gekommen,
Kdy láska nastavila dlaň
Als die Liebe ihre Hand hinhielt
A zeptala se nás,
Und uns fragte,
Kdo bude vlastně platit daň?
Wer wird eigentlich die Zeche zahlen?
Utíkat bez placení,
Weglaufen ohne zu zahlen,
To nemá žádný styl,
Das hat keinen Stil,
Povinnost zuby cení
Die Pflicht fletscht die Zähne
Tak jako krokodýl.
Wie ein Krokodil.
Teď je tady čas,
Jetzt ist die Zeit gekommen,
Kdy láska nastavila dlaň.
Als die Liebe ihre Hand hinhielt.
říkám: "zaplať Bůh",
Obwohl ich "Gott sei Dank" sage,
Tak všechno sama zaplatím.
Werde ich doch alles selbst bezahlen.
nenávidím dluh,
Ich hasse Schulden,
To ale asi bude tím,
Aber das liegt wohl daran,
že Tys mně zůstal dlužen
dass Du mir schuldig geblieben bist
I trny od růží,
Sogar die Dornen der Rosen,
Ne všichni muži u žen
Nicht alle Männer bei Frauen
Se takhle zadluží.
Verschulden sich so.
nenávidím dluh,
Ich hasse Schulden,
A proto ráda zaplatím.
Und deshalb zahle ich gern.
Teď není radno lhát,
Jetzt ist es nicht ratsam zu lügen,
Když srdce v prachu leží.
Wenn das Herz im Staub liegt.
Mám důkaz lásky dát,
Ich soll den Liebesbeweis erbringen,
To je to, tu běží.
Darum geht es hier.
Ty uslyšíš to rád,
Du wirst es gern hören,
Však pochopíš jen stěží,
Doch verstehen wirst du es kaum,
ráda vzpomínám.
Ich erinnere mich gern.
Vždyť ty sis chtěl brát,
Denn du wolltest mich ja heiraten,
Dnes na tom nezáleží,
Heute kommt es darauf nicht an,
byla jedinkrát
Ich war ein einziges Mal
Tak šťastná a tak svěží.
So glücklich und so frisch.
To nebyl jenom klam,
Das war nicht nur Täuschung,
Nač dosud ráda vzpomínám.
Woran ich mich noch immer gern erinnere.
schovala jsem pláč
Ich habe mein Weinen versteckt
Na starý hřbitov do tújí
Auf dem alten Friedhof unter den Thujen
Pod prázdný květináč,
Unter einem leeren Blumentopf,
Vždyť nejsem z těch, co litují.
Denn ich gehöre nicht zu denen, die bedauern.
Dny s Tebou byly krásné,
Die Tage mit Dir waren schön,
I noci bez jiter,
Auch die Nächte ohne Morgen,
Vzpomínka nevyhasne,
Die Erinnerung erlischt nicht,
Byl jsi jak Jupiter.
Du warst wie Jupiter.
schovala jsem pláč,
Ich habe mein Weinen versteckt,
Vždyť nejsem z těch, co litují.
Denn ich gehöre nicht zu denen, die bedauern.
Teď není radno lhát,
Jetzt ist es nicht ratsam zu lügen,
Když srdce v prachu leží.
Wenn das Herz im Staub liegt.
Mám důkaz lásky dát,
Ich soll den Liebesbeweis erbringen,
To je to, tu běží.
Darum geht es hier.
Ty uslyšíš to rád,
Du wirst es gern hören,
Však pochopíš jen stěží,
Doch verstehen wirst du es kaum,
ráda vzpomínám.
Ich erinnere mich gern.
Vždyť ty sis chtěl brát,
Denn du wolltest mich ja heiraten,
Dnes na tom nezáleží,
Heute kommt es darauf nicht an,
byla jedinkrát
Ich war ein einziges Mal
Tak šťastná a tak svěží.
So glücklich und so frisch.
To není sebeklam,
Das ist keine Selbsttäuschung,
pořád ráda vzpomínám.
Ich erinnere mich immer noch gern.





Writer(s): Pavel Kopta, Petr Hapka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.