Paroles et traduction Hana Hegerová - Kdo by se díval nazpátek?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kdo by se díval nazpátek?
Who Would Look Back?
Zas
jede
jaro
v
plné
slávě,
Spring
is
back
in
all
its
glory,
Náš
zelený
a
zlatý
král.
Our
green
and
golden
king.
I
svaté
panny
z
katedrál
Even
the
holy
virgins
of
the
cathedral
Už
nepláčou
tak
usedavě
No
longer
weep
so
disconsolately
A
zhlížejí
se
ve
Vltavě
And
gaze
into
the
Vltava
Jak
v
střepech
levných
zrcátek.
Like
shards
of
cheap
mirrors.
Snad
byla
zima.
Ale
není.
Perhaps
it
was
winter.
But
it's
gone.
Kdo
by
se
díval
nazpátek?
Who
would
look
back?
A
k
nohám
sochy
Otce
vlasti
And
at
the
foot
of
the
statue
of
the
Father
of
the
Nation
Si
přisedají
holubi.
The
pigeons
are
perching.
A
blázen
v
plášti
naruby.
And
a
madman
in
a
coat
turned
inside
out.
Snad
pod
tím
pláštěm
kosti
chrastí,
Perhaps
his
bones
rattle
beneath
that
coat,
Snad
ten
chlap
spadl
do
propasti
Perhaps
the
fellow
fell
into
an
abyss
Jakou
je
láska
nebo
vztek.
Which
is
love
or
spite.
Teď
však
má
v
očích
příliš
slunce,
But
now
there
is
too
much
sun
in
his
eyes
Než
by
se
díval
nazpátek.
For
him
to
look
back.
Plášť
naruby
a
všude
peří.
A
coat
turned
inside
out
and
feathers
everywhere.
Vím,
kdo
se
takhle
převléká.
I
know
who
dresses
like
this.
To
ty
se
vracíš
zdaleka
It
is
you,
returning
from
afar,
A
zdráháš
se
jít
k
vlastním
dveřím.
And
hesitating
to
go
to
your
own
door.
A
ptáš
se:
Co
když
neuvěřím,
And
you
ask:
What
if
I
don't
believe
žes
hledal
na
svou
úzkost
lék?
No
dobře,
čekej.
Třeba
řeknu:
That
you
sought
a
cure
for
your
anxiety?
Very
well,
wait.
I
might
say:
"Kdo
by
se
díval
nazpátek?"
"Who
would
look
back?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Horacek, Petr Hapka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.