Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
言えないことが増えるたび
大人になれた気がしてた
Jedes
Mal,
wenn
die
unausgesprochenen
Dinge
zunahmen,
fühlte
ich
mich,
als
wäre
ich
erwachsen
geworden.
嘘が上手につけるたび
賢くなれた気がしてた
Jedes
Mal,
wenn
ich
besser
im
Lügen
wurde,
fühlte
ich
mich,
als
wäre
ich
klüger
geworden.
なにかを抱えていなきゃ
不安で仕方なかった
Wenn
ich
nicht
irgendetwas
zu
tragen
hatte,
war
ich
unruhig
und
konnte
nichts
dagegen
tun.
満たされないふりしたかった
あの頃
Ich
wollte
so
tun,
als
wäre
ich
unerfüllt,
damals.
真っ暗闇の奥に隠してた
痛みがありました
Tief
in
der
Finsternis
verborgen,
gab
es
einen
Schmerz.
あなたの知らないうちに
あなたの知らないうちに
Ohne
dein
Wissen,
ohne
dein
Wissen,
大きく育ってしまった
親知らずが
ist
ein
Weisheitszahn
groß
geworden.
ズキンズキンとうずくたび
あなたのせいにしたくなり
Jedes
Mal,
wenn
er
pochend
schmerzte,
wollte
ich
dir
die
Schuld
geben,
扉の鍵を閉めました
und
ich
schloss
die
Tür
ab.
人気者になりたくて
外面ばかり良くしてた
Ich
wollte
beliebt
sein
und
achtete
nur
auf
mein
äußeres
Erscheinungsbild.
家に帰ればホッとして
当たり散らして喚いてた
Wenn
ich
nach
Hause
kam,
fühlte
ich
mich
erleichtert
und
ließ
meinen
Frust
an
allem
aus,
schreiend.
大丈夫と聞かれては
放っておいてと言った
Wenn
du
fragtest,
ob
alles
in
Ordnung
sei,
sagte
ich:
"Lass
mich
in
Ruhe."
知らないくせにと突き放した
あの頃
"Du
verstehst
es
ja
doch
nicht",
stieß
ich
dich
weg,
damals.
それでもいつもあなたに見透かされてた
痛みがありました
Und
doch
gab
es
einen
Schmerz,
den
du
immer
durchschautest.
あなたに言えないうちに
あなたに言えないうちに
Ohne
es
dir
sagen
zu
können,
ohne
es
dir
sagen
zu
können,
大きく育ってしまった
親知らずが
ist
ein
Weisheitszahn
groß
geworden.
ズキンズキンとうずくたび
あなたの顔を思い出し
Jedes
Mal,
wenn
er
pochend
schmerzte,
erinnerte
ich
mich
an
dein
Gesicht
夜に紛れて泣きました
und
weinte,
verborgen
in
der
Nacht.
素直になれないくせに
優しくなれないくせに
Obwohl
ich
nicht
ehrlich
sein
kann,
obwohl
ich
nicht
sanft
sein
kann,
大きく育ってしまった
親知らずが
ist
ein
Weisheitszahn
groß
geworden.
ズキンズキンとうずくのは
あなたに言えない言葉を
Dass
er
pochend
schmerzt,
liegt
daran,
dass
ich
die
Worte,
die
ich
dir
nicht
sagen
kann,
ぎゅっと噛みしめるからでした
fest
zusammenbeiße.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hana Sekitori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.