Paroles et traduction Hana Zagorova & Štefan Margita - Svítíš Mi V Tmách
Svítíš Mi V Tmách
You Shine for Me in the Darkness
HZ:
Sám,
bezpečně
vím,
že
jsem.
HZ:
I
know
for
sure,
I
am.
Vím,
že
patřím
právě
sem.
I
know
I
belong
right
here.
Dál
musím
se
ptát
a
ptát,
I
keep
asking
myself,
Jak
moh'
se
ten
zázrak
stát...
How
could
this
miracle
occur...
Já
jsem,
protože
máš,
máš
mě
rád.
I
am
because
you
love
me.
ŠM:
Já
bloudil
dřív
sám
a
sám.
ŠM:
I
used
to
wander
alone.
Jsem
tím,
že
tě,
lásko,
mám.
I
am
because
I
have
you,
my
love.
Tím,
že
začal
příběh
náš.
Because
our
story
began.
Jsem
jen,
když
mě
ráda
máš.
I
exist
only
because
you
love
me.
Kéž,
jak
léta
jdou,
píseň
nás
dvou
May
our
song
remain
the
same
Zůstává
stále
táž.
As
years
go
by.
HZ:
Dýchám
tu
s
kýmsi,
HZ:
I
breathe
here
with
someone,
Kdo
našel
můj
práh.
Who
found
my
doorstep.
Sluncem
teď
mým
jsi.
You
are
now
my
sunshine.
Oba:
A
stříbrem
svých
paprsků.
Oba:
And
with
the
silver
of
your
rays,
Svítíš
mi
v
tmách,
You
shine
for
me
in
the
darkness,
Svítíš
mi
v
tmách.
You
shine
for
me
in
the
darkness,
Kdykoli
já
ztrácím
správný
směr,
Whenever
I
lose
my
way,
Svítíš
mi
v
tmách.
You
shine
for
me
in
the
darkness.
HZ:
Já
s
tebou
chci
stále
žít.
HZ:
I
want
to
live
with
you
forever.
ŠM:
S
tebou
chci
stále
žít.
ŠM:
I
want
to
live
with
you
forever.
HZ:
Mé
všechno
ti
náleží.
HZ:
You
deserve
all
of
me.
ŠM:
Všechno
ti
náleží.
ŠM:
You
deserve
everything.
HZ:
K
mým
břehům
tě
vítr
hnal.
HZ:
The
wind
blew
you
to
my
shores.
ŠM:
K
tobě
mě
vítr
hnal.
ŠM:
The
wind
brought
me
to
you.
HZ:
Dík,
že
se
ten
zázrak
stal.
HZ:
Thank
you
that
this
miracle
happened.
Ó,
jen
nepřestaň
svítit
mi
dál!
Oh,
just
don't
stop
shining
for
me!
ŠM:
Znám
tajenky
tvého
já.
ŠM:
I
know
the
secrets
of
your
soul.
HZ:
Znám
tajenky
tvého
já.
HZ:
I
know
the
secrets
of
your
soul.
ŠM:
Ne,
neměň
je
lásko
má.
ŠM:
No,
don't
change
them,
my
love.
HZ:
Neměň
je
lásko
má.
HZ:
Don't
change
them,
my
love.
ŠM:
Jen
když
ty
mě
ráda
máš.
ŠM:
As
long
as
you
love
me.
HZ:
Když
ty
mě
ráda
máš.
HZ:
If
you
love
me.
ŠM:
Má
smysl
i
příběh
náš.
ŠM:
Our
story
has
meaning.
Kéž,
jak
léta
jdou
May
our
song
Píseň
nás
dvou
Remain
the
same
Zůstává
stále
táž.
As
years
go
by.
HZ:
Dýchám
tu
s
kýmsi,
HZ:
I
breathe
here
with
someone,
Kdo
našel
můj
práh.
Who
found
my
doorstep.
Sluncem
teď
mým
jsi.
You
are
my
sun
now.
Oba:
A
stříbrem
svých
paprsků.
Oba:
And
with
the
silver
of
your
rays.
Svítíš
mi
v
tmách,
You
shine
for
me
in
the
darkness,
Svítíš
mi
v
tmách.
You
shine
for
me
in
the
darkness.
Kdykoliv
ztrácím
směr,
Whenever
I
lose
my
way,
Jímž
mám
jít,
The
way
I
should
go,
Tvůj
maják
mi
vrátí
klid.
Your
beacon
brings
me
peace.
Jen
ať
svítí
mi
v
tmách,
Just
let
it
shine
for
me
in
the
darkness,
Svítí
mi
v
tmách,
Shine
for
me
in
the
darkness,
Nezabloudím
sítí
zrádných
cest
I
won't
get
lost
in
the
treacherous
paths
Tím
sluncem
dám
se
vést...
I
will
be
led
by
that
sun...
ŠM:
...co
svítí...
ŠM:
...that
shines...
Oba:
...mi
v
tmách.
Oba:
...for
me
in
the
darkness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Borovec, Michal David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.