Hana Zagorova & Štefan Margita - Svítíš Mi V Tmách - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hana Zagorova & Štefan Margita - Svítíš Mi V Tmách




Svítíš Mi V Tmách
Ты Светишь Мне Во Тьме
HZ: Sám, bezpečně vím, že jsem.
HZ: Одна, точно знаю, что я есть.
Vím, že patřím právě sem.
Знаю, что принадлежу именно здесь.
Dál musím se ptát a ptát,
Должна продолжать спрашивать себя,
Jak moh' se ten zázrak stát...
Как же это чудо смогло случиться...
jsem, protože máš, máš rád.
Я есть, потому что ты есть, любишь меня.
ŠM: bloudil dřív sám a sám.
ŠM: Бродил когда-то один, сам по себе.
Jsem tím, že tě, lásko, mám.
Я тот, кто есть, потому что ты со мной, любимая.
Tím, že začal příběh náš.
Потому что началась наша история.
Jsem jen, když ráda máš.
Существую лишь тогда, когда ты меня любишь.
Kéž, jak léta jdou, píseň nás dvou
Пусть же, с годами летящими,
Zůstává stále táž.
Песня наша остаётся прежней.
HZ: Dýchám tu s kýmsi,
HZ: Дышу здесь с тем,
Kdo našel můj práh.
Кто порог мой нашёл.
Sluncem teď mým jsi.
Ты моё солнце теперь.
Oba: A stříbrem svých paprsků.
Оба: И серебром своих лучей.
Svítíš mi v tmách,
Ты светишь мне во тьме,
Svítíš mi v tmách.
Ты светишь мне во тьме.
Kdykoli ztrácím správný směr,
Когда теряю верный путь,
Svítíš mi v tmách.
Ты светишь мне во тьме.
HZ: s tebou chci stále žít.
HZ: Хочу с тобою вечно жить.
ŠM: S tebou chci stále žít.
ŠM: С тобой хочу я вечно жить.
HZ: všechno ti náleží.
HZ: Всё моё тебе принадлежит.
ŠM: Všechno ti náleží.
ŠM: Всё тебе принадлежит.
HZ: K mým břehům vítr hnal.
HZ: К моим берегам тебя ветер принёс.
ŠM: K tobě vítr hnal.
ŠM: К тебе меня ветер принёс.
HZ: Dík, že se ten zázrak stal.
HZ: Спасибо, что чудо свершилось.
Ó, jen nepřestaň svítit mi dál!
О, не переставай светить мне и дальше!
ŠM: Znám tajenky tvého já.
ŠM: Знаю тайны души твоей.
HZ: Znám tajenky tvého já.
HZ: Знаю тайны души твоей.
ŠM: Ne, neměň je lásko má.
ŠM: Не меняй их, любимая.
HZ: Neměň je lásko má.
HZ: Не меняй их, любимый.
ŠM: Jen když ty ráda máš.
ŠM: Лишь бы ты меня любила.
HZ: Když ty ráda máš.
HZ: Лишь бы ты меня любил.
ŠM: smysl i příběh náš.
ŠM: Есть тогда смысл в нашей истории.
Kéž, jak léta jdou
Пусть же, с годами летящими,
Píseň nás dvou
Песня наша
Zůstává stále táž.
Остаётся прежней.
HZ: Dýchám tu s kýmsi,
HZ: Дышу здесь с тем,
Kdo našel můj práh.
Кто порог мой нашёл.
Sluncem teď mým jsi.
Ты моё солнце теперь.
Oba: A stříbrem svých paprsků.
Оба: И серебром своих лучей.
Svítíš mi v tmách,
Ты светишь мне во тьме,
Svítíš mi v tmách.
Ты светишь мне во тьме.
Kdykoliv ztrácím směr,
Когда сбиваюсь я с пути,
Jímž mám jít,
Которым должна идти,
Tvůj maják mi vrátí klid.
Твой маяк возвращает покой.
Jen svítí mi v tmách,
Пусть же светит он мне во тьме,
Svítí mi v tmách,
Светит он мне во тьме,
Nezabloudím sítí zrádných cest
Не заблужусь в сетях коварных дорог
Tím sluncem dám se vést...
С этим солнцем позволю себе вести себя...
ŠM: ...co svítí...
ŠM: ...что светит...
Oba: ...mi v tmách.
Оба: ...мне во тьме.





Writer(s): Zdenek Borovec, Michal David


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.