Paroles et traduction Hana Zagorová, Jiří Korn & Karel Vágner Se Svým Orchestrem - Vyhrát Se Dá
Vyhrát Se Dá
Выиграть Возможно
On:
Plout
nad
zemí
jako
mrak.
Он:
Парить
над
землей,
как
облако.
Ona:
Jako
mrak.
Я:
Как
облако.
On:
Mít
šaty
na
ruby
a
nebo
frak.
Он:
Носить
одежду
наизнанку
или
фрак.
Ona:
...dokonce
frak.
Я:
...
даже
фрак.
On:
Být
kouzelník
Он:
Быть
волшебником
Ona:
být
kouzelník
Я:
Быть
волшебником
On:
to
bych
si
přál.
Он:
Вот
чего
бы
я
хотел.
Ona:
to
by
'sis
přál.
Я:
Вот
чего
бы
ты
хотел.
Oba:
Mít
fronty
ctitelek
a
plný
sál.
Вместе:
Иметь
толпы
поклонниц
и
полный
зал.
Ona:
Já
bych
chtěla
být
třeba
pes.
Я:
А
я
бы
хотела
быть
собакой.
On:
Proč
pes?
Он:
Почему
собакой?
Ona:
Ty
bys
mě
hladil
a
nebo
nes'
Я:
Ты
бы
меня
гладил
или
нет,
On:
nebo
nes'.
Он:
Или
нет.
Ona:
Celý
den
spát,
Я:
Целый
день
спать,
On:
celý
den
spát,
Он:
Целый
день
спать,
Ona:
když
budu
chtít
Я:
Когда
захочу,
On:
když
budeš
chtít
Он:
Когда
захочешь,
Oba:
a
nemuset
uklízet,
smejčit
a
nádobí
mýt.
Вместе:
И
не
нужно
убирать,
прибираться
и
мыть
посуду.
Pojď
zamknem'
večer
náš
dům
Давай
закроем
вечером
наш
дом
Na
deset
západů.
На
десять
замков.
Ohňostroj
nápadů
Фейерверк
идей
K
zářícím
výkladům
povede
nás.
Приведет
нас
к
сияющим
витринам.
Mít
úsměv
co
nezebe,
Иметь
улыбку,
которая
не
мерзнет,
Být
napořád
štěstím
bez
sebe,
Быть
всегда
счастливой
без
ума,
Mít
slunce
na
provázku,
Держать
солнце
на
ниточке,
Potkat
svoji
velkou
lásku
Встретить
свою
большую
любовь
A
vědět,
že
tahleta
ruleta
vyhrát
se
dá.
И
знать,
что
в
эту
рулетку
можно
выиграть.
Pojď
zamknem'
večer
náš
dům
Давай
закроем
вечером
наш
дом
Na
deset
západů.
На
десять
замков.
Ohňostroj
nápadů
Фейерверк
идей
K
zářícím
výkladům
povede
nás.
Приведет
нас
к
сияющим
витринам.
Mít
úsměv
co
nezebe,
Иметь
улыбку,
которая
не
мерзнет,
Být
napořád
štěstím
bez
sebe,
Быть
всегда
счастливой
без
ума,
Mít
slunce
na
provázku,
Держать
солнце
на
ниточке,
Potkat
svoji
velkou
lásku
Встретить
свою
большую
любовь
A
vědět,
že
tahleta
ruleta
vyhrát
se
dá.
И
знать,
что
в
эту
рулетку
можно
выиграть.
Mít
slunce
na
provázku,
Держать
солнце
на
ниточке,
Potkat
svoji
velkou
lásku
Встретить
свою
большую
любовь
A
vědět,
že
tahleta
ruleta
vyhrát
se
dá.
И
знать,
что
в
эту
рулетку
можно
выиграть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vitezslav Hadl, Hana Zagorova
Album
Duety
date de sortie
30-10-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.