Hana Zagorová feat. Karel Vágner se svým orchestrem - Křižovatka 6 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hana Zagorová feat. Karel Vágner se svým orchestrem - Křižovatka 6




Křižovatka 6
Junction 6
Rádio mi včera v autě hrálo,
Yesterday, the radio played in my car,
Hlasatel řek za pět minut půl.
The announcer said it's half past four in five minutes.
Slunce za sklem jen tak slabě hřálo
The sun warmed through the glass so weakly
Na silnici rovné jako stůl.
On the road, straight as a table.
Po ránvěji šel sám, snad chtěl stopem
A man walked along the runway, alone, maybe he wanted to hitchhike
Motor ztich' a on mi povídá,
The engine went quiet and he said to me,
Týden tu, co brala život hopem, nevídám.
I haven't seen her for a week, who took her life.
Křižovatka šest dvou dlouhých dálnic,
Junction 6 of two long highways,
Tam ji jednou viděl naposled,
That's where he saw her last,
Jak se smála a víc dál nic,
How she laughed and that's all,
Nikdo neví, kdy se vrátí zpět.
Nobody knows when she'll be back.
Křižovatka šest dvou dlouhých dálnic,
Junction 6 of two long highways,
Tam ji jednou v dešti objímal,
That's where he hugged her in the rain,
Než zas byla pryč.
Before she was gone again.
A víc dál nic, vítr vál.
And nothing more, the wind blew.
Nechtěl se svést a jen se díval do aut,
He didn't want a ride and just stared at the cars,
Jak se valí sem a zase tam
How they rolled here and there
A pak řek mi: zdá se, že jsem knokaut;
And then he said to me: I seem to be knocked out;
Vím, že se nikdy nedočkám.
I know I'll never see her again.
Po ránvěji šel sám, dál jsem jela,
He walked alone along the runway, I drove on,
V srdci jako když poraní,
My heart felt as if it had been hurt,
Dlouho mi ta jeho slova zněla do spaní.
His words rang in my ears for a long time.
Hm, křižovatka šest dvou dlouhých dálnic,
Hm, Junction 6 of two long highways,
Tam ji jednou viděl naposled,
That's where he saw her last,
Jak se smála a víc dál nic,
How she laughed and that's all,
Nikdo neví, kdy se vrátí zpět.
Nobody knows when she'll be back.
Křižovatka šest dvou dlouhých dálnic,
Junction 6 of two long highways,
Tam ji jednou v dešti objímal,
That's where he hugged her in the rain,
Než zas byla pryč.
Before she was gone again.
A víc dál nic, vítr vál.
And nothing more, the wind blew.
Křižovatka šest dvou dlouhých dálnic,
Junction 6 of two long highways,
Tam ji jednou viděl naposled,
That's where he saw her last,
Jak se smála a víc dál nic,
How she laughed and that's all,
Nikdo neví, kdy se vrátí zpět.
Nobody knows when she'll be back.
Křižovatka šest dvou dlouhých dálnic,
Junction 6 of two long highways,
Tam ji jednou v dešti objímal,
That's where he hugged her in the rain,
Než zas byla pryč.
Before she was gone again.
A víc dál nic, vítr vál.
And nothing more, the wind blew.
Nánaná...
Nánaná...





Writer(s): Jiri Zmozek, Vladimir Cort


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.