Paroles et traduction Hana Zagorová feat. Karel Vágner se svým orchestrem - Křižovatka 6
Rádio
mi
včera
v
autě
hrálo,
Вчера
в
моей
машине
играло
радио.,
Hlasatel
řek
za
pět
minut
půl.
Диктор
сказал,
что
осталось
пять
с
половиной
минут.
Slunce
za
sklem
jen
tak
slabě
hřálo
Солнце
за
стеклом
грело
так
слабо
Na
silnici
rovné
jako
stůl.
На
дороге,
прямой,
как
стол.
Po
ránvěji
šel
sám,
snad
chtěl
stopem
Утром
он
поехал
один,
возможно,
хотел
попутешествовать
автостопом
Motor
ztich'
a
on
mi
povídá,
Двигатель
заглох,
и
он
сказал
мне,
Týden
tu,
co
brala
život
hopem,
nevídám.
Я
уже
неделю
не
видел
девушку,
которая
покончила
с
собой.
Křižovatka
šest
dvou
dlouhých
dálnic,
Шестая
развязка
двух
длинных
автомагистралей,
Tam
ji
jednou
viděl
naposled,
Это
был
последний
раз,
когда
он
видел
ее.,
Jak
se
smála
a
víc
už
dál
nic,
Она
рассмеялась,
и
ничего
больше.,
Nikdo
neví,
kdy
se
vrátí
zpět.
Никто
не
знает,
когда
он
вернется.
Křižovatka
šest
dvou
dlouhých
dálnic,
Шестая
развязка
двух
длинных
автомагистралей,
Tam
ji
jednou
v
dešti
objímal,
Однажды
он
обнял
ее
под
дождем.,
Než
zas
byla
pryč.
Прежде
чем
она
снова
исчезнет.
A
víc
už
dál
nic,
vítr
vál.
Больше
ничего,
подул
ветер.
Nechtěl
se
svést
a
jen
se
díval
do
aut,
Он
не
хотел,
чтобы
его
соблазняли,
и
просто
заглядывал
в
машины,
Jak
se
valí
sem
a
zase
tam
Когда
они
катаются
взад
и
вперед
A
pak
řek
mi:
zdá
se,
že
jsem
knokaut;
И
тогда
он
сказал
мне:
"Кажется,
я
сногсшибателен".;
Vím,
že
se
jí
nikdy
nedočkám.
Я
знаю,
что
никогда
ее
не
увижу.
Po
ránvěji
šel
sám,
dál
jsem
jela,
Утром
он
ушел
один,
а
я
продолжил,
V
srdci
jako
když
mě
poraní,
В
моем
сердце,
как
будто
это
причиняет
мне
боль,
Dlouho
mi
ta
jeho
slova
zněla
do
spaní.
Долгое
время
его
слова
звучали
у
меня
в
ушах
во
сне.
Hm,
křižovatka
šest
dvou
dlouhých
dálnic,
Хм,
шестая
развязка
двух
длинных
автострад,
Tam
ji
jednou
viděl
naposled,
Это
был
последний
раз,
когда
он
видел
ее.,
Jak
se
smála
a
víc
už
dál
nic,
Она
рассмеялась,
и
ничего
больше.,
Nikdo
neví,
kdy
se
vrátí
zpět.
Никто
не
знает,
когда
он
вернется.
Křižovatka
šest
dvou
dlouhých
dálnic,
Шестая
развязка
двух
длинных
автомагистралей,
Tam
ji
jednou
v
dešti
objímal,
Однажды
он
обнял
ее
под
дождем.,
Než
zas
byla
pryč.
Прежде
чем
она
снова
исчезнет.
A
víc
už
dál
nic,
vítr
vál.
Больше
ничего,
подул
ветер.
Křižovatka
šest
dvou
dlouhých
dálnic,
Шестая
развязка
двух
длинных
автомагистралей,
Tam
ji
jednou
viděl
naposled,
Это
был
последний
раз,
когда
он
видел
ее.,
Jak
se
smála
a
víc
už
dál
nic,
Она
рассмеялась,
и
ничего
больше.,
Nikdo
neví,
kdy
se
vrátí
zpět.
Никто
не
знает,
когда
он
вернется.
Křižovatka
šest
dvou
dlouhých
dálnic,
Шестая
развязка
двух
длинных
автомагистралей,
Tam
ji
jednou
v
dešti
objímal,
Однажды
он
обнял
ее
под
дождем.,
Než
zas
byla
pryč.
Прежде
чем
она
снова
исчезнет.
A
víc
už
dál
nic,
vítr
vál.
Больше
ничего,
подул
ветер.
Nánaná...
Меня
обманывают...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jiri Zmozek, Vladimir Cort
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.