Paroles et traduction Hana Zagorová feat. Karel Vágner se svým orchestrem - Povídej Si Se Mnou, Abych Neplakala
Povídej Si Se Mnou, Abych Neplakala
Tell Me Sweet Things, So I Don't Cry
Říkej
mi
dneska,
i
když
brečím,
Tell
me
today,
even
though
I
cry,
Jsi
nejvíc
hezká
ze
všech
žen;
You're
the
most
beautiful
woman
alive;
Oči
máš
v
slzách
stále
větší,
Your
tear-filled
eyes
grow
ever
larger,
Jak
nedozírný
modrý
sen.
Like
a
boundless
blue
dream.
Něha
všech
polibků
ti
vchází
do
dlaní,
The
tenderness
of
all
kisses
enters
your
palms,
Kluci
jsou
beznadějně
zamilovaní,
Boys
are
hopelessly
in
love,
Pohádky
probuzení
napsal
Andersen.
Andersen
wrote
fairytales
of
your
awakening.
Říkej
mi
dneska,
i
když
pláču,
Tell
me
today,
even
though
I
cry,
Jsi
nejkrásnější
flétny
tón,
You're
the
most
beautiful
sound
of
the
flute,
Jsi
bílý
míček
slavných
hráčů,
You're
the
white
ball
of
famous
players,
Který
jim
vyhrál
Wimbledon.
Which
won
them
Wimbledon.
Já
nemám
komplexy
a
z
intimností
strach,
I
have
no
complexes
and
no
fear
of
intimacy,
říkej
mi
třeba,
že
jsem
sexy
v
bikinách.
Tell
me,
for
example,
that
I'm
sexy
in
a
bikini.
Já
musím
prostě
uvěřit,
I
just
have
to
believe,
že
na
mě
čeká
nový
cit.
That
a
new
feeling
awaits
me.
Vždyť
proto
pláču,
že
si
vzpomínám.
After
all,
I
cry
because
I
remember.
Láskou,
první
a
velikou
láskou
With
love,
my
first
and
great
love,
Prošla
jsem
tichá
a
vroucí,
I
went
through
it
silent
and
fervent,
Nesmělá,
hořící,
bezmezně
věřící.
A
shy,
burning,
infinitely
believing
flame.
Krásné
bylo
to
léto,
jak
z
růží.
That
summer
was
beautiful,
like
roses.
V
místech,
kde
cesty
se
úží
In
places
where
paths
narrow,
šťastná
jsem
hlídala
svítání.
I
was
happy
to
watch
the
dawn.
Říkal
mi
vždycky,
láska
trvá,
He
always
told
me,
love
lasts,
Pokud
to
jiným
nepovíš.
If
you
don't
tell
others
about
it.
Věděla
jsem,
že
nejsem
prvá,
I
knew
I
wasn't
the
first,
Byl
starší,
moudrý,
mlčel
spíš.
He
was
older,
wiser,
he
preferred
to
be
silent.
Byl
něžný,
pozorný
a
učil
mě
mít
rád.
He
was
gentle,
attentive,
and
taught
me
to
love.
Možná
mě
miloval,
však
odmítal
mi
psát.
Maybe
he
loved
me,
but
he
refused
to
write
to
me.
Přicházel
tajnou
cestičkou
He
came
by
a
secret
path,
A
vždycky
s
krásnou
kyticí.
And
always
with
a
beautiful
bouquet.
Vždyť
proto
pláču,
že
si
vzpomínám.
That's
why
I
cry,
because
I
remember.
Láskou,
první
a
velikou
láskou
With
love,
my
first
and
great
love,
Prošla
jsem
šťastná
a
snící,
I
went
through
it
happy
and
dreaming,
Zakletá
do
šípků
pohádek
dní,
do
polibků.
Enchanted
in
the
thorns
of
fairy-tale
days,
with
kisses.
Krásný
zdál
se
mi
svět,
prostý
falší.
The
world
seemed
beautiful
to
me,
free
of
falsehood.
Šeptala
jsem,
nikdo
další,
I
whispered,
no
one
else,
Nikdo
mě
nemůže
dát
mi
víc.
No
one
can
give
me
more
than
you.
Jsi
hodný,
říkáš,
nesmíš
stonat,
You're
kind,
you
say,
don't
cry,
Pro
mě
jsi
krásný
dívčí
sen,
For
me,
you
are
a
beautiful
girlish
dream,
Jsi
jako
tóny
něžných
sonát,
You're
like
the
notes
of
tender
sonatas,
Co
napsal
smutný
Beethoven.
That
the
sad
Beethoven
wrote.
Napsal
to
z
lásky,
která
léčí,
věřil
v
ní.
He
wrote
it
out
of
love,
which
heals,
believing
in
it.
Bolestí
člověk
bývá
větší,
největší.
Through
pain,
a
person
becomes
greater,
the
greatest.
Podívej,
já
už
nepláču.
Look,
I'm
not
crying
anymore.
A
když
si
tiše
vzpomínám,
And
when
I
quietly
remember,
Už
věřím
v
lásku,
I
already
believe
in
love,
Kterou
nemám,
vlastně
mám.
Which
I
don't
have,
but
actually
do.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Zak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.