Paroles et traduction Hana Zagorová feat. Stanislav Hložek, Petr Kotvald & Karel Vágner Se Svým Orchestrem - Pro Dva Tři Úsměvy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pro Dva Tři Úsměvy
For Two or Three Smiles
HZ:
Pro
dva
tři
úsměvy,
úsměvy
vlídné,
HZ:
For
two
or
three
smiles,
gentle
smiles,
šedivá
dálnice
zrůžoví
nám.
A
gray
highway
will
turn
pink
for
us.
Neděli
máme
tu
uprostřed
týdne,
We
have
Sunday
in
the
middle
of
the
week,
Já
tyhle
zázraky
znám.
I
know
these
miracles.
SH:
Pro
dva
tři
úsměvy,
úsměvy
smíšků,
SH:
For
two
or
three
smiles,
smiles
of
mischief,
I
když
jsem
v
tísni,
cítím
se
líp.
Even
when
I'm
in
trouble,
I
feel
better.
Připnu
si
křídla
a
naberu
výšku,
I'll
put
on
my
wings
and
climb
high,
Vznesu
se
k
nebi
jak
šíp.
I'll
fly
into
the
sky
like
an
arrow.
Všichni:
Stanu
se
kánětem,
rackem
i
vážkou
All:
I'll
become
a
kite,
a
seagull
and
a
dragonfly
Pro
ten
tvůj
dárek,
co
příjemně
hřál.
For
your
gift,
which
was
pleasantly
warm.
O
dva
tři
úsměvy
nezchudneš,
bráško,
You
won't
get
poor
from
two
or
three
smiles,
brother,
Tak
s
nimi
neskrbli
dál.
So
don't
be
stingy
with
them.
HZ:
Pro
dva
tři
úsměvy
klauni
se
líčí.
HZ:
Clowns
get
made
up
for
two
or
three
smiles.
Tak
ukaž
zoubky,
to
zvládneš
jak
nic.
So
show
your
teeth,
you
can
do
it
like
nothing.
Proč
nosit
v
tváři
jen
stín,
z
jakých
příčin?
Why
wear
only
a
shadow
on
your
face,
why?
Úsměv
by
slušel
ti
víc!
A
smile
would
look
better
on
you!
PK:
Pro
dva
tři
úsměvy
projdu
sto
krámků.
PK:
I'll
go
to
a
hundred
stores
for
two
or
three
smiles.
Nepřišly,
zásilek
stále
je
míň.
They
didn't
come,
there
are
still
less
packages.
I
tys
je
zavřela
na
sedm
zámků,
You've
closed
them
with
seven
locks,
Otevři
pro
mě
tu
skříň!
Open
that
cabinet
for
me!
Všichni:
Stanu
se
kánětem,
rackem
i
vážkou,
All:
I'll
become
a
kite,
a
seagull
and
a
dragonfly,
Z
pokladu
svého,
když
dáš
mi
jen
půl.
From
your
treasure,
if
you
give
me
only
half.
O
dva
tři
úsměvy
nezchudneš,
bráško,
You
won't
get
poor
from
two
or
three
smiles,
brother,
A
jiným
chybí
jak
sůl.
And
others
lack
them
like
salt.
Stanu
se
kánětem,
rackem
i
vážkou,
I'll
become
a
kite,
a
seagull
and
a
dragonfly,
Z
pokladu
svého,
když
dáš
mi
jen
půl.
From
your
treasure,
if
you
give
me
only
half.
O
dva
tři
úsměvy
nezchudneš,
bráško,
You
won't
get
poor
from
two
or
three
smiles,
brother,
A
jiným
chybí
jak
sůl.
And
others
lack
them
like
salt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Borovec, Vitezslav Hadl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.