Hana Zagorová feat. Stanislav Hložek, Petr Kotvald & Karel Vágner Se Svým Orchestrem - Skála - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hana Zagorová feat. Stanislav Hložek, Petr Kotvald & Karel Vágner Se Svým Orchestrem - Skála




Skála
Cliffs
brzy ráno letní slunce z výšky měkce pálí,
In the morning summer sun from up above shines softly,
A jako zlatých zámků něžné stříšky hoří skály.
And like the roofs of golden castles, cliffs burn tenderly.
Je tu čisté nebe snů, je tu říčka zázraků.
Here is the pure sky of dreams, the river of miracles.
Tady věřím, že nás lidé nevidí.
Here I believe that people can't see us.
Utíkám bosá trávou, stébly houpám, štěstím tichá,
I run barefoot through the grass, swing by the stalks, quiet in happiness,
A i když louka stále vzhůru stoupá, lehce dýchám.
And even though the meadow keeps climbing, I breathe easily.
Je tu pohádkový kout, kde je zázrak procitnout,
Here is an enchanting corner, where it's a miracle to awaken,
Kde se dívky za své lásky nestydí.
Where girls are not ashamed of their love for their beloved.
Skála, blízko je skála,
Cliff, the cliff is near,
Ta nádherná skála, ta, o které sníš.
That wonderful cliff, the one you dream of.
sálá, teď slunce sálá,
It's already glowing, now the sun is already shining,
Tím prudčeji sálá, čím půjdeme výš.
The higher we go, the more intensely it shines.
I nový den v sobě neuhlídám, děvče malý.
I can't keep the new day inside me, little girl.
Hraju si s ozvěnou, když odpovídám, ahoj, skály!
I play with the echo, when I reply, hello, cliffs!
Náhle vidím, závrať mám, strmé krásy skalních ran
Suddenly I see, I'm giddy, the steep beauty of the rocky wounds,
A v kráse naší lásku poznávám.
And in that beauty I recognize our love.
A v tom cítím najednou prvně celou lásku tvou,
And in that, for the first time, I feel your whole love,
Ani se za svou lásku nestydím.
I'm not ashamed of my love either.
Skála, tvá nádherná skála,
Cliff, your beautiful cliff,
Je chrám naší lásky, jen ona to ví.
It's the temple of our love, only it knows.
Ty chvíle by za báseň stály,
Those moments could be worthy of a poem,
Však víme, že skály k nám nepromluví.
But we know that the cliffs will not speak to us.





Writer(s): Pavel Zak, Bohuslav Ondracek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.