Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hra Na Pravdu
Spiel der Wahrheit
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
Byl
večer
podzimní
Es
war
ein
Abend
im
Herbst
A
mně
se
nechtělo
spát
Und
ich
wollte
nicht
schlafen
A
nebyl
vůbec
lásky
čas
Und
es
war
überhaupt
keine
Zeit
für
Liebe
A
možná
jsi
byl
s
ní
Und
vielleicht
warst
du
bei
ihr
A
tehdy
začal
jsi
mi
lhát
Und
damals
hast
du
angefangen
zu
lügen
Proč
uzavřel
se
kruh
kolem
nás
Warum
schloss
sich
der
Kreis
um
uns
Já
byla
naivní
Ich
war
naiv
Svět
se
mi
za
zády
smál
Die
Welt
lachte
hinter
meinem
Rücken
Chtěla
jsem
vědět
hned
Ich
wollte
sofort
wissen
Kdo
rozdělil
nás
Wer
uns
getrennt
hat
Byl
večer
podzimní
Es
war
ein
Abend
im
Herbst
A
v
tom
se
zázrak
stal
Und
dann
geschah
ein
Wunder
Když
ve
sluchátku
Als
im
Hörer
Ozval
se
hlas...
Sich
eine
Stimme
meldete...
Dagmar
Veškrnová:
Dagmar
Veškrnová:
Ahoj,
jak
se
máš?
Hallo,
wie
geht
es
dir?
Že
se
vůbec
ptám!
Auch
wenn
ich
überhaupt
nicht
fragen
sollte!
Nejsem
na
tom
líp
Mir
geht
es
nicht
besser
A
černý
svědomí
mám
Und
ich
habe
ein
schlechtes
Gewissen
Bodá
jako
nůž
Es
sticht
wie
ein
Messer
To
ty
snad
pochopíš
Das
wirst
du
sicher
verstehen
Že
já
a
tvůj
muž...
Dass
ich
und
du...
Teď
to
víš!
Jetzt
weißt
du
es!
Hrály
jsem
si
na
pravdu
chvíli
Wir
spielten
eine
Weile
Wahrheit
A
chvíli
bylo
slyšet
jen
pláč
Und
eine
Weile
war
nur
Weinen
zu
hören
Nám
dvěma
vážně
došly
už
síly
Uns
beiden
ging
ernsthaft
die
Kraft
aus
A
smál
se
jenom
falešnej
hráč
Und
nur
ein
falscher
Spieler
lachte
Hana
Zagorová:
Hana
Zagorová:
Byl
večer
podzimní
Es
war
ein
Abend
im
Herbst
A
já
se
přestala
bát
Und
ich
hörte
auf,
Angst
zu
haben
Té
hory
prášků
na
spaní
Vor
dem
Berg
Schlaftabletten
Možná
jsi
byl
s
ní
Vielleicht
warst
du
bei
ihr
To
se
nemělo
stát
Das
hätte
nicht
passieren
sollen
A
zbylo
jenom
pousmání
Und
es
blieb
nur
ein
Lächeln
übrig
Dagmar
Veškrnová:
Dagmar
Veškrnová:
Já
byla
naivní
Ich
war
naiv
A
už
jsem
nemohla
lhát
Und
ich
konnte
nicht
mehr
lügen
Ten
román
by
mně
zlámal
vaz
Dieser
Roman
hätte
mir
den
Hals
gebrochen
Byl
večer
podzimní
Es
war
ein
Abend
im
Herbst
A
mně
se
nechtělo
spát
Und
ich
wollte
nicht
schlafen
A
nejen
proto
se
mi
třás
hlas
Und
nicht
nur
deshalb
zitterte
meine
Stimme
Hrály
jsem
si
na
pravdu
chvíli
Wir
spielten
eine
Weile
Wahrheit
A
chvíli
bylo
slyšet
jen
pláč
Und
eine
Weile
war
nur
Weinen
zu
hören
Nám
dvěma
vážně
došly
už
síly
Uns
beiden
ging
ernsthaft
die
Kraft
aus
A
smát
se
měl
jen
falešnej
hráč
Und
nur
ein
falscher
Spieler
hätte
lachen
sollen
A
smát
se
měl
jen
falešnej
hráč
Und
nur
ein
falscher
Spieler
hätte
lachen
sollen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal David, V. Kopta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.