Paroles et traduction Hana Zagorová, Stanislav Hložek & Petr Kotvald - Můj Čas
Je
pouhopouhé
prozatím,
It
is
only
temporary,
Může
říct
já
už
neplatím.
Can
say
I
am
no
longer
valid.
Rád,
tak
rád
bych
žil
I
want,
so
want
to
live
A
mám
jen
zbytek
sil,
And
I
only
have
the
rest
of
my
strength,
A
času
míň,
než
se
mi
zdálo
And
time
less
than
I
thought
Před
půl
hodinou
Half
an
hour
ago
®:
Příteli
chvátej
SOS,
®:
Dear
friend,
hurry
SOS,
Ať
jsem
i
zítra
čím
jsem
dnes,
Make
me
tomorrow
what
I
am
today,
Zbav
mě
tíhy
mé
rány
mé
co
nejdřív,
Relieve
me
of
my
pain,
my
suffering,
as
soon
as
possible,
Příteli
chvátej
píšu
vzkaz,
My
dear
friend,
I
am
writing
a
message,
Dej
mi
co
ztrácim
dej
mi
čas,
Give
me
what
I
am
losing,
give
me
time,
Vrať
mi
víru
mou,
lásku
mou
Return
my
faith,
my
love,
A
té
nejvíc.
And
most
of
all.
Z
vlastního
spánku
můžeš
krást
You
can
steal
from
your
own
sleep
Jen
času
svého
dej
mi
část,
Just
give
me
part
of
your
time,
Boj
s
časem
toužím
tentokrát
I
want
to
fight
time
this
time
To
jsou
jen
chvílky
takové,
These
are
only
momentary
moments,
Se
ocit
v
tísni
časové.
Find
yourself
in
temporal
distress.
Rád
bych
zůstal
živ,
I
want
to
stay
alive,
Chci
dýchat
jako
dřív,
I
want
to
breathe
like
before,
A
čekám
dál,
And
I
keep
waiting,
že
přece
ustrneš
se
nade
mnou.
That
surely
you
will
stop
over
me.
®:
Příteli
chvátej
SOS,
®:
Dear
friend,
hurry
SOS,
Ať
jsem
i
zítra
čím
jsem
dnes,
Make
me
tomorrow
what
I
am
today,
Zbav
mě
tísně
mé,
strasti
mé
co
nejdřív.
Relieve
my
anguish,
my
suffering
as
soon
as
possible.
Příteli
chvátej
píšu
vzkaz,
Dear
friend,
I
am
writing
a
message,
Dej
mi
co
ztrácim
dej
mi
čas,
Give
me
what
I
am
losing,
give
me
time,
Vrať
mi
víru
mou,
lásku
mou,
Return
my
faith,
my
love,
A
té
nejvíc.
And
above
all.
Z
vlastního
spánku
můžeš
krást
You
can
steal
from
your
own
sleep
Jen
času
svého
dej
mi
část,
Just
give
me
part
of
your
time,
Společně
můžem
tentokrát
Together
we
can
this
time
Až
budeš
příště
v
tísni
sám,
When
next
time
you
are
in
trouble,
Kus
času
svého
já
ti
dám,
I
will
give
you
some
of
my
time,
A
pomoc
tvou
ti
zítra
tím,
And
in
return
I
will
do
you
a
favor,
Oplatím
...
I
will
repay
you
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Růžička (orm), Petr Dvořák (orm), Zdeněk Borovec
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.