Paroles et traduction Hana Zagorová - Adieu (Adieu et vive l'amour)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adieu (Adieu et vive l'amour)
Прощай (Прощай и да здравствует любовь)
Uzavřem
spolu
příměří
a
bitvy
vzorců
kýčových
Мы
заключим
перемирие,
закончим
битвы
фраз
банальных.
A
místo
teplých
večeří,
dáme
si
volnost
jako
dřív.
И
вместо
ужинов
печальных,
мы
выберем
свободу,
как
и
встарь.
Třesklo
jak
výstřel
ze
tvých
úst
Как
выстрел
из
твоих
уст
— треск!
A
já
snad
ani
nebrečím
А
я,
представь,
и
не
рыдаю.
Po
velké
párty
bývá
půst
Пост
неизбежен
после
пира.
A
pachuť
- vzdát
to
bez
řečí.
Adieu.
И
горький
вкус...
Сдаюсь
без
боя.
Прощай.
Bylo
to
silnější
než
já
a
vzkazy
rtěnkou
v
předsíni.
Сильнее
чувств
моих
не
стало,
чем
те
посланья
губной
краской
в
прихожей.
Ty
vzkazy
které
jsi
mi
psal,
schovával
dárky
ve
skříni.
Те
письма,
что
ты
мне
писал,
подарки,
что
в
шкафу
ты
прятал.
A
svět
se
vešel
do
čtyř
zdí
И
мир
вмещался
в
стены
те,
Kde
jsi
byl
jenom
ty
a
já
Где
были
только
ты
и
я.
Tak
to
i
koně
vyřídí
Так
даже
кони
говорят,
No
a
co
teprv
láska
má?
Adieu.
Что
говорить
о
чувствах?
Прощай.
Kdy
den
je
noc,
a
zase
den,
z
toulavých
hvězd
lem
košilky.
Когда
день
— ночь,
и
снова
день,
из
блуждающих
звезд
кайма
сорочки.
Ve
vlasech
touhy
diadém
a
na
rtech
vůni
vanilky.
В
волосах
— тиара
из
желаний,
на
губах
— аромат
ванили.
Že
budem
spolu
v
dobrém,
zlém
Что
будем
вместе
в
счастье,
в
горе,
To
jsme
si
kdysi
slíbili
Мы
обещали
друг
другу
когда-то.
Ach
lásko,
lásko
tady
jsem
Ах,
любовь
моя,
вот
я,
вся
твоя,
- Jen
síly
jaksi
ubyly.
Adieu.
Но
силы
вдруг
мои
иссякли.
Прощай.
Ať
stane
se,
co
má
se
stát
a
lepší
už
to
nebude
Пускай
случится
то,
что
должно,
и
лучше
уже
не
будет.
Ty
zase
budeš
vyhrávat
- a
já
to
vzdávám
- osude.
Ты
будешь
снова
побеждать,
а
я
сдаюсь
тебе,
о,
судьба.
Už
nemám
kuráž
tady
stát
Я
больше
не
могу
здесь
стоять
A
věřit,
ze
jsem
nejlepší
И
верить,
что
я
лучшая.
O
naši
lásku
bojovat
За
нашу
любовь
бороться,
Když
úmysly
máš
zaječí.
Ó
adieu
Когда
твои
стремленья
— заячьи.
О,
прощай.
Uzavřem
spolu
příměří
a
bitvy
hodné
Waterloo.
Мы
заключим
перемирие,
достойное
битвы
при
Ватерлоо.
Už
nelíbám
tě
u
dveří,
srdce
nám
léty
zatvrdlo.
Я
не
целую
у
дверей,
сердца
наши
с
годами
очерствели.
Na
suvenýry
z
Paříže
На
сувениры
из
Парижа
Už
sedl
prach
a
samota
Легла
пыль
и
одиночества
тень.
A
naše
duše
v
negližé
А
наши
души
в
неглиже
Do
vlastních
lží
se
zamotá.
Adieu.
В
собственной
лжи
запутались
теперь.
Прощай.
Vypadáš
stejnš
jako
dřív,
jen
happy
end
se
nekoná.
Ты
выглядишь,
как
прежде,
только
вот
хэппи-энда
не
будет.
A
žádný
osmý
světa
div.
Je
konec
- spadla
opona.
И
никаких
чудес
света.
Конец.
Занавес
упал.
Třesklo
jak
výstřel
ze
tvých
rtů
Как
выстрел
из
твоих
уст
— треск!
Mám
se
tě
vzdát
a
nevím
jak.
Должна
тебя
оставить,
но
не
знаю,
как.
Volejte
rychle
sanitku
Зовите
скорую
скорей,
A
nebo
radši
pohřebák.
А
лучше
сразу
катафалк.
Ó
adieu,
Ó
adieu
О,
прощай,
о,
прощай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.