Paroles et traduction Hana Zagorová - Adieu (Adieu et vive l'amour)
Uzavřem
spolu
příměří
a
bitvy
vzorců
kýčových
Давайте
заключим
перемирие
и
сразимся
в
формулах
китча
A
místo
teplých
večeří,
dáme
si
volnost
jako
dřív.
И
вместо
горячих
обедов
давайте
расслабимся,
как
раньше.
Třesklo
jak
výstřel
ze
tvých
úst
♪Как
выстрел
из
твоего
рта♪
A
já
snad
ani
nebrečím
И
я
даже
не
плачу
Po
velké
párty
bývá
půst
После
большой
вечеринки
наступает
пост.
A
pachuť
- vzdát
to
bez
řečí.
Adieu.
А
послевкусие
- откажись
от
него
без
слов.
Прощай.
Bylo
to
silnější
než
já
a
vzkazy
rtěnkou
v
předsíni.
Он
был
толще
меня
и
надписей
на
губной
помаде
в
коридоре.
Ty
vzkazy
které
jsi
mi
psal,
schovával
dárky
ve
skříni.
Сообщения,
которые
ты
мне
писал,
пряча
подарки
в
шкафу.
A
svět
se
vešel
do
čtyř
zdí
И
мир
уместился
в
четырех
стенах
Kde
jsi
byl
jenom
ty
a
já
Где
были
только
ты
и
я
Tak
to
i
koně
vyřídí
Вот
как
это
делают
лошади.
No
a
co
teprv
láska
má?
Adieu.
Ну,
а
что
есть
у
любви?
Прощай.
Kdy
den
je
noc,
a
zase
den,
z
toulavých
hvězd
lem
košilky.
Когда
день
сменяется
ночью,
и
снова
днем,
от
блуждающих
звезд
подол
рубашки.
Ve
vlasech
touhy
diadém
a
na
rtech
vůni
vanilky.
В
волосах
диадема
желания,
а
на
губах
запах
ванили.
Že
budem
spolu
v
dobrém,
zlém
Что
мы
будем
вместе,
несмотря
ни
на
что
To
jsme
si
kdysi
slíbili
Это
то,
что
мы
обещали
себе.
Ach
lásko,
lásko
tady
jsem
О,
Детка,
Детка,
вот
и
я.
- Jen
síly
jaksi
ubyly.
Adieu.
- Просто
мои
силы
иссякли.
Прощай.
Ať
stane
se,
co
má
se
stát
a
lepší
už
to
nebude
Позвольте
этому
случиться,
и
лучше
не
станет
Ty
zase
budeš
vyhrávat
- a
já
to
vzdávám
- osude.
Ты
снова
победишь
- и
я
сдамся
- судьбе.
Už
nemám
kuráž
tady
stát
У
меня
больше
нет
мужества
стоять
здесь.
A
věřit,
ze
jsem
nejlepší
И
верь,
что
я
лучший
O
naši
lásku
bojovat
Сражайся
за
нашу
любовь
Když
úmysly
máš
zaječí.
Ó
adieu
Когда
твои
намерения
кроличьи.
О
прощай
Uzavřem
spolu
příměří
a
bitvy
hodné
Waterloo.
Мы
вместе
заключим
перемирие
и
сразимся
в
битвах,
достойных
Ватерлоо.
Už
nelíbám
tě
u
dveří,
srdce
nám
léty
zatvrdlo.
Я
больше
не
целую
тебя
у
двери,
наши
сердца
ожесточились
за
эти
годы.
Na
suvenýry
z
Paříže
На
сувенирах
из
Парижа
Už
sedl
prach
a
samota
Уже
присели
пыль
и
одиночество
A
naše
duše
v
negližé
И
наши
души
в
неглиже
Do
vlastních
lží
se
zamotá.
Adieu.
Он
запутывается
в
собственной
лжи.
Прощай.
Vypadáš
stejnš
jako
dřív,
jen
happy
end
se
nekoná.
Ты
выглядишь
так
же,
как
и
раньше,
за
исключением
того,
что
счастливых
концов
не
бывает.
A
žádný
osmý
světa
div.
Je
konec
- spadla
opona.
И
никакого
восьмого
чуда
света.
Все
кончено
- занавес
упал.
Třesklo
jak
výstřel
ze
tvých
rtů
♪Как
выстрел
из
твоих
губ♪
Mám
se
tě
vzdát
a
nevím
jak.
Я
должен
отказаться
от
тебя,
и
я
не
знаю
как.
Volejte
rychle
sanitku
Быстро
вызовите
скорую
помощь
A
nebo
radši
pohřebák.
Или,
еще
лучше,
катафалк.
Ó
adieu,
Ó
adieu
О,
прощай,
О,
прощай
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.