Paroles et traduction Hana Zagorová - Breviář Lásky
Píseň
sladká
do
hlavy
když,
páni,
stoupá.
Песня,
приятная
для
головы,
когда,
джентльмены,
она
поднимается.
Když
mě
celou
omámí
nejsem
skoupá.
Когда
я
весь
накачан
наркотиками,
я
не
скупой.
Jó,
cimbál
ve
mě
vyhrává,
struny
pláčou
Да,
цимбалы
побеждают
во
мне,
струны
плачут.
A
mý
nohy
jako
posedlý
zas
k
tanci
skáčou,
♪ И
мои
ноги,
как
одержимые,
снова
танцуют
♪,
A
mý
nohy
jako
posedlý
zas
k
tanci
skáčou.
И
мои
ноги,
как
одержимые,
прыгают
обратно
в
танце.
To
jednou
přišel
s
housličkama,
s
pyšným
knírem.
Однажды
он
пришел
со
скрипкой,
с
гордыми
усами.
Po
hraní
pak
chtěl
být
mým
kavalírem.
После
игры
он
захотел
быть
моим
кавалером.
Modrý
z
nebe,
povídá,
můžu
vám
snýst
Голубое
небо,
говорит
он,
Я
могу
видеть
тебя
во
сне.
A
pak
v
breviáři
lásky
já
vás
naučím
číst,
А
потом
в
Требнике
любви
я
научу
тебя
читать,
A
pak
v
breviáři
lásky
já
vás
naučím
číst.
А
потом
в
Требнике
любви
я
научу
тебя
читать.
Od
tý
doby
uteklo
už
v
řekách
hodně
vody,
С
тех
пор
в
реках
утекло
много
воды,
Nečekám
už,
že
zas
příjde,
že
mě
doprovodí.
Я
не
жду,
что
он
вернется,
чтобы
сопровождать
меня.
Sama
vím,
jak
hodit
sítě,
jak
hlavy
plíst.
Я
знаю,
как
забрасывать
сети,
как
плести
головы.
V
knize
lásky
já
umím
dávno
číst.
Я
могу
прочесть
книгу
любви
давным-давно.
Píseň
sladká
do
hlavy
když,
páni,
stoupá.
Песня,
приятная
для
головы,
когда,
джентльмены,
она
поднимается.
Když
mě
celou
omámí
nejsem
skoupá.
Когда
я
весь
накачан
наркотиками,
я
не
скупой.
Chci
se
lehce
do
trávy
a
k
motýly
snýst,
Я
хочу
легонько
полежать
в
траве
и
помечтать
о
бабочках,
Jako
tenkrát
v
breviáři
lásky
do
rána
číst.
Как
в
тот
раз
в
Требнике
любви
до
утра
читать.
Jako
tenkrát
v
breviáři
lásky
do
rána
číst.
Как
в
тот
раз
в
Требнике
любви
до
утра
читать.
Od
tý
doby
uteklo
už
v
řekách
hodně
vody,
С
тех
пор
в
реках
утекло
много
воды,
Nečekám
už,
že
zas
příjde,
že
mě
doprovodí.
Я
не
жду,
что
он
вернется,
чтобы
сопровождать
меня.
Sama
vím,
jak
hodit
sítě,
jak
hlavy
plíst.
Я
знаю,
как
забрасывать
сети,
как
плести
головы.
V
knize
lásky
já
umím
dávno
číst.
Я
могу
прочесть
книгу
любви
давным-давно.
Píseň
sladká
do
hlavy
když,
páni,
stoupá.
Песня,
приятная
для
головы,
когда,
джентльмены,
она
поднимается.
Když
mě
celou
omámí
nejsem
skoupá.
Когда
я
весь
накачан
наркотиками,
я
не
скупой.
Lala
lala...
Лала-лала...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jiri Zmozek, Vladimir Cort
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.