Hana Zagorová - Breviář Lásky - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hana Zagorová - Breviář Lásky




Píseň sladká do hlavy když, páni, stoupá.
Песня, приятная для головы, когда, джентльмены, она поднимается.
Když celou omámí nejsem skoupá.
Когда я весь накачан наркотиками, я не скупой.
Jó, cimbál ve vyhrává, struny pláčou
Да, цимбалы побеждают во мне, струны плачут.
A nohy jako posedlý zas k tanci skáčou,
И мои ноги, как одержимые, снова танцуют ♪,
A nohy jako posedlý zas k tanci skáčou.
И мои ноги, как одержимые, прыгают обратно в танце.
To jednou přišel s housličkama, s pyšným knírem.
Однажды он пришел со скрипкой, с гордыми усами.
Po hraní pak chtěl být mým kavalírem.
После игры он захотел быть моим кавалером.
Modrý z nebe, povídá, můžu vám snýst
Голубое небо, говорит он, Я могу видеть тебя во сне.
A pak v breviáři lásky vás naučím číst,
А потом в Требнике любви я научу тебя читать,
A pak v breviáři lásky vás naučím číst.
А потом в Требнике любви я научу тебя читать.
Od doby uteklo v řekách hodně vody,
С тех пор в реках утекло много воды,
Nečekám už, že zas příjde, že doprovodí.
Я не жду, что он вернется, чтобы сопровождать меня.
Sama vím, jak hodit sítě, jak hlavy plíst.
Я знаю, как забрасывать сети, как плести головы.
V knize lásky umím dávno číst.
Я могу прочесть книгу любви давным-давно.
Píseň sladká do hlavy když, páni, stoupá.
Песня, приятная для головы, когда, джентльмены, она поднимается.
Když celou omámí nejsem skoupá.
Когда я весь накачан наркотиками, я не скупой.
Chci se lehce do trávy a k motýly snýst,
Я хочу легонько полежать в траве и помечтать о бабочках,
Jako tenkrát v breviáři lásky do rána číst.
Как в тот раз в Требнике любви до утра читать.
Jako tenkrát v breviáři lásky do rána číst.
Как в тот раз в Требнике любви до утра читать.
Od doby uteklo v řekách hodně vody,
С тех пор в реках утекло много воды,
Nečekám už, že zas příjde, že doprovodí.
Я не жду, что он вернется, чтобы сопровождать меня.
Sama vím, jak hodit sítě, jak hlavy plíst.
Я знаю, как забрасывать сети, как плести головы.
V knize lásky umím dávno číst.
Я могу прочесть книгу любви давным-давно.
Píseň sladká do hlavy když, páni, stoupá.
Песня, приятная для головы, когда, джентльмены, она поднимается.
Když celou omámí nejsem skoupá.
Когда я весь накачан наркотиками, я не скупой.
Lala lala...
Лала-лала...





Writer(s): Jiri Zmozek, Vladimir Cort


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.