Hana Zagorová - Byl to Víc Než Přítel Můj - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hana Zagorová - Byl to Víc Než Přítel Můj




Byl to Víc Než Přítel Můj
He Was More Than Just a Friend to Me
Byl to víc než přítel můj,
You were more than just a friend to me,
Víc než táta s mámou, víš.
More than my mom and dad, you see.
Jako dítě spoustu snů
Like a child, so many dreams,
Bláznivých a nádherných
Crazy and wonderful,
V náručí mi nosil blíž.
You carried for me, brought them close.
Byl to král - všech květin déšť,
You were a king, a rain of flowers,
Záře slunce, tajná skrýš.
The sun's glow, a secret bower.
Jako dítě spoustu snů
Like a child, so many dreams,
Bláznivých a nádherných
Crazy and wonderful,
V náručí mi nosil blíž.
You carried for me, brought them close.
Obloha bledne, svítá,
The sky is pale, the dawn is breaking,
Prázdné ráno, tichý dům.
Empty morning, silent home.
Obloha bledne, svítá,
The sky is pale, the dawn is breaking,
Dotyk lásky zbyl jen snům.
The touch of love remains but in dreams.
Náhlé "sbohem" vždycky mrzí,
Sudden "farewells" always hurt,
Slzy tiše hladí tvář.
Tears gently caress your face.
Byl to víc než přítel můj,
You were more than just a friend to me,
Ptačí píseň, jižní kříž.
A bird song, the Southern Cross.
Jako dítě spoustu snů
Like a child, so many dreams,
Bláznivých a nádherných
Crazy and wonderful,
V náručí mi nosil blíž.
You carried for me, brought them close.
Obloha bledne, svítá,
The sky is pale, the dawn is breaking,
Prázdné ráno, tichý dům.
Empty morning, silent home.
Obloha bledne, svítá,
The sky is pale, the dawn is breaking,
Dotyk lásky zbyl jen snům.
The touch of love remains but in dreams.
Náhlé "sbohem" vždycky mrzí,
Sudden "farewells" always hurt,
Slzy tiše hladí tvář.
Tears gently caress your face.
Obloha bledne, svítá,
The sky is pale, the dawn is breaking,
Prázdné ráno, tichý dům.
Empty morning, silent home.
Obloha bledne, svítá,
The sky is pale, the dawn is breaking,
Dotyk lásky zbyl jen snům.
The touch of love remains but in dreams.
Náhlé "sbohem" vždycky mrzí,
Sudden "farewells" always hurt,
Slzy tiše hladí tvář.
Tears gently caress your face.





Writer(s): Libor Křístek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.