Paroles et traduction Hana Zagorová - Co Mám Ze Své Výhry
Co Mám Ze Své Výhry
What Do I Have From My Win
Tys
toužil
jít
přímo,
já
oklikou
zas.
You
yearned
to
go
straight
and
I
in
detours.
Vždy
na
puntík
přesný
a
já
nikde
včas.
Always
punctual
and
I
never
on
time.
Můj
sen
byl
žít
v
městě
a
tvůj
podél
řek,
My
dream
was
to
live
in
the
city
and
yours
by
the
river,
Tvou
zbraní
byl
úsměv
a
mou
zase
brek.
Your
weapon
was
a
smile
and
mine
tears.
Až
jednoho
rána
jsi
moudřejší
vstal,
Until
one
morning
you
became
wiser,
Mě
ustoupil
ve
všem
a
svého
ses
vzdal.
You
yielded
to
me
in
everything
and
gave
up
your
own.
Teď
obrazem
mým
jsi,
jsi
svědomitý,
Now
you
are
my
image,
you
are
conscientious,
Jen
jedno
už
nejsi,
už
nejsi
to
ty!
But
one
thing
you
are
not,
you
are
not
you
anymore!
Co
mám
z
výhry
své,
co
mám?
What
do
I
have
from
my
win,
what
do
I
have?
Co
mám
z
výhry
své,
se
ptám.
What
do
I
have
from
my
win,
I
ask.
Už
nechci
se
dívat,
jak
den
ze
dne
míň
I
don't
want
to
watch
anymore,
as
day
by
day
less
Teď
z
tebe
mi
zbývá,
až
zůstane
stín.
Of
you
remains,
until
only
a
shadow
is
left.
Vždy
měl
jsi
svůj
názor
a
měl
jsi
svůj
šarm.
You
always
had
your
own
opinion
and
your
own
charm.
Teď
přitakáš
ve
všem,
co
já
z
toho
mám?
Now
you
agree
with
everything,
what
do
I
have
from
that?
Co
mám
z
výhry
své,
co
mám?
What
do
I
have
from
my
win,
what
do
I
have?
Co
mám,
zoufalá
se
ptám.
What
do
I
have,
I
ask
in
despair.
Jak
ses
celý
proměnil,
já
žasnu
nad
ránem,
How
you
have
changed
entirely,
I
wonder
in
the
morning,
Moc
se
bojím
otázku
ti
dát,
I
am
afraid
to
ask
you
even
one
question,
Udělals
to
z
pohodlí
či
z
lásky
ke
mně
jen?
Did
you
do
it
out
of
convenience
or
out
of
love
for
me?
A
tak
mi
zbývá
se
ptát...
So
it
leaves
me
to
ask...
Proč
jednoho
rána
jsi
moudřejší
vstal,
Why
one
morning
did
you
become
wiser,
Mě
ustoupil
ve
všem
a
svého
ses
vzdal?
You
yielded
to
me
in
everything
and
gave
up
your
own?
Teď
obrazem
mým
jsi,
jsi
svědomitý,
Now
you
are
my
image,
you
are
conscientious,
Jen
jedno
už
nejsi,
už
nejsi
to
ty!
But
one
thing
you
are
not,
you
are
not
you
anymore!
Co
mám
z
výhry
své,
co
mám?
What
do
I
have
from
my
win,
what
do
I
have?
Co
mám
z
výhry
své,
se
ptám.
What
do
I
have
from
my
win,
I
ask.
Co
mám
z
výhry
své,
co
mám?
What
do
I
have
from
my
win,
what
do
I
have?
Co
mám
z
výhry
své,
se
ptám.
What
do
I
have
from
my
win,
I
ask.
Co
mám,
zoufalá
se
ptám.
What
do
I
have,
I
ask
in
despair.
Co
mám
z
výhry
své,
co
mám?
What
do
I
have
from
my
win,
what
do
I
have?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vitezslav Hadl, Lucie Stropnicka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.