Hana Zagorová - Co Mám Ze Své Výhry - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hana Zagorová - Co Mám Ze Své Výhry




Tys toužil jít přímo, oklikou zas.
Ты хотел идти прямо, я хотел пойти в обход.
Vždy na puntík přesný a nikde včas.
Всегда пунктуален, и я нигде не опаздываю вовремя.
Můj sen byl žít v městě a tvůj podél řek,
Моей мечтой было жить в городе, а твоей - вдоль рек,
Tvou zbraní byl úsměv a mou zase brek.
Твоим оружием была улыбка, а моим - крик.
jednoho rána jsi moudřejší vstal,
Пока однажды утром ты не встал мудрее,
ustoupil ve všem a svého ses vzdal.
Ты отказался от меня во всем, и ты отказался от своего.
Teď obrazem mým jsi, jsi svědomitý,
Теперь ты мой образ, ты добросовестный,
Jen jedno nejsi, nejsi to ty!
Есть только одна вещь, которой ты больше не являешься, это больше не ты!
Co mám z výhry své, co mám?
Что я получу от своего выигрыша, что я получу?
Co mám z výhry své, se ptám.
Что я получу от своего выигрыша, спрашиваю я.
nechci se dívat, jak den ze dne míň
Я не хочу смотреть меньше день ото дня
Teď z tebe mi zbývá, zůstane stín.
Теперь я остаюсь с тобой, когда тень уходит.
Vždy měl jsi svůj názor a měl jsi svůj šarm.
У тебя всегда была своя точка зрения, и у тебя всегда было свое обаяние.
Teď přitakáš ve všem, co z toho mám?
Теперь ты вникаешь во все, что я получаю от этого?
Co mám z výhry své, co mám?
Что я получу от своего выигрыша, что я получу?
Co mám, zoufalá se ptám.
Что у меня есть, в отчаянии спрашиваю я.
Co dál?
Что еще?
Jak ses celý proměnil, žasnu nad ránem,
Как ты изменилась, я восхищаюсь этим утром,
Moc se bojím otázku ti dát,
Я слишком напуган, чтобы задать тебе вопрос.,
Udělals to z pohodlí či z lásky ke mně jen?
Ты сделал это из соображений удобства или только из любви ко мне?
A tak mi zbývá se ptát...
И это оставляет мне возможность спросить...
Proč jednoho rána jsi moudřejší vstal,
Почему однажды утром ты встал мудрее,
ustoupil ve všem a svého ses vzdal?
Ты отдал мне все, и ты отказался от своего?
Teď obrazem mým jsi, jsi svědomitý,
Теперь ты мой образ, ты добросовестный,
Jen jedno nejsi, nejsi to ty!
Есть только одна вещь, которой ты больше не являешься, это больше не ты!
Co mám z výhry své, co mám?
Что я получу от своего выигрыша, что я получу?
Co mám z výhry své, se ptám.
Что я получу от своего выигрыша, спрашиваю я.
Co mám z výhry své, co mám?
Что я получу от своего выигрыша, что я получу?
Co mám z výhry své, se ptám.
Что я получу от своего выигрыша, спрашиваю я.
Co mám, zoufalá se ptám.
Что у меня есть, в отчаянии спрашиваю я.
Co mám z výhry své, co mám?
Что я получу от своего выигрыша, что я получу?
Co mám?
Что у меня есть?





Writer(s): Vitezslav Hadl, Lucie Stropnicka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.