Paroles et traduction Hana Zagorová - Co Mám Ze Své Výhry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co Mám Ze Své Výhry
Что Мне С Моей Победы
Tys
toužil
jít
přímo,
já
oklikou
zas.
Ты
стремился
идти
прямо,
я
же
– окольными
путями.
Vždy
na
puntík
přesný
a
já
nikde
včas.
Ты
всегда
пунктуален,
а
я
вечно
опаздываю.
Můj
sen
byl
žít
v
městě
a
tvůj
podél
řek,
Моя
мечта
была
жить
в
городе,
а
твоя
– у
реки.
Tvou
zbraní
byl
úsměv
a
mou
zase
brek.
Твоим
оружием
была
улыбка,
а
моим
– слезы.
Až
jednoho
rána
jsi
moudřejší
vstal,
И
однажды
утром
ты
проснулся
мудрее,
Mě
ustoupil
ve
všem
a
svého
ses
vzdal.
Уступил
мне
во
всем,
от
своего
отказался.
Teď
obrazem
mým
jsi,
jsi
svědomitý,
Теперь
ты
– мое
отражение,
такой
исполнительный,
Jen
jedno
už
nejsi,
už
nejsi
to
ty!
Только
вот
одним
ты
больше
не
являешься,
больше
не
собой!
Co
mám
z
výhry
své,
co
mám?
Что
мне
с
этой
победы,
что?
Co
mám
z
výhry
své,
se
ptám.
Что
мне
с
этой
победы,
спрашиваю
я.
Už
nechci
se
dívat,
jak
den
ze
dne
míň
Я
больше
не
хочу
видеть,
как
день
ото
дня
Teď
z
tebe
mi
zbývá,
až
zůstane
stín.
От
тебя
остается
все
меньше,
пока
не
останется
лишь
тень.
Vždy
měl
jsi
svůj
názor
a
měl
jsi
svůj
šarm.
У
тебя
всегда
было
свое
мнение
и
свой
шарм.
Teď
přitakáš
ve
všem,
co
já
z
toho
mám?
Теперь
ты
во
всем
со
мной
соглашаешься,
что
мне
с
того?
Co
mám
z
výhry
své,
co
mám?
Что
мне
с
этой
победы,
что?
Co
mám,
zoufalá
se
ptám.
Что
мне,
в
отчаянии
спрашиваю
я.
Jak
ses
celý
proměnil,
já
žasnu
nad
ránem,
Как
ты
изменился,
я
поражаюсь
каждое
утро,
Moc
se
bojím
otázku
ti
dát,
Боюсь
задать
тебе
вопрос,
Udělals
to
z
pohodlí
či
z
lásky
ke
mně
jen?
Сделал
ты
это
из
удобства
или
только
из
любви
ко
мне?
A
tak
mi
zbývá
se
ptát...
И
мне
остается
лишь
спрашивать...
Proč
jednoho
rána
jsi
moudřejší
vstal,
Почему
однажды
утром
ты
проснулся
мудрее,
Mě
ustoupil
ve
všem
a
svého
ses
vzdal?
Уступил
мне
во
всем,
от
своего
отказался?
Teď
obrazem
mým
jsi,
jsi
svědomitý,
Теперь
ты
– мое
отражение,
такой
исполнительный,
Jen
jedno
už
nejsi,
už
nejsi
to
ty!
Только
вот
одним
ты
больше
не
являешься,
больше
не
собой!
Co
mám
z
výhry
své,
co
mám?
Что
мне
с
этой
победы,
что?
Co
mám
z
výhry
své,
se
ptám.
Что
мне
с
этой
победы,
спрашиваю
я.
Co
mám
z
výhry
své,
co
mám?
Что
мне
с
этой
победы,
что?
Co
mám
z
výhry
své,
se
ptám.
Что
мне
с
этой
победы,
спрашиваю
я.
Co
mám,
zoufalá
se
ptám.
Что
мне,
в
отчаянии
спрашиваю
я.
Co
mám
z
výhry
své,
co
mám?
Что
мне
с
этой
победы,
что?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vitezslav Hadl, Lucie Stropnicka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.