Hana Zagorová - Dávám Kabát Na Věšák - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hana Zagorová - Dávám Kabát Na Věšák




Dávám Kabát Na Věšák
I'm Putting Your Coat on the Hanger
Podzim barvu měl přepestrou,
Autumn had such a colorful hue,
Přišel's, bohužel, za sestrou
You came after that mermaid, I'm blue.
S kytkou krásnou, nezvyklou.
With a beautiful, exotic flower.
Snad ti tenkrát uniklo,
Perhaps you didn't get the memo,
že ti dávám,
that I'm giving you,
že ti dávám kabát na věšák.
that I'm giving you your coat on the hanger.
Ty's kytku dal s objetím,
You gave her the flower and hugged her tight,
Pak jste vešli dál vzápětí.
Then the both of you walked in, feeling light.
K čaji místo prostřené vám a lásce,
Tea was served for you and love,
Pro ne.
Not for me.
dávám, dávám kabát na věšák.
I'm giving you, I'm giving you your coat on the hanger.
sestra kabát nevěší, ta kytky dostává.
My sister doesn't hang up her coat, she gets flowers.
Však to vůbec netěší,
But it doesn't make me cheerful,
že v koutě vždycky zůstávám.
that I'm always left standing in the corner.
sestra ta je bez kazů a kladná - to vím.
My sister is flawless and virtuous - I know it.
Změní k svému obrazu - však to ti nikdy nepovím.
She'll change you into her own image - but I'll never tell you that.
Chodíš pořád k nám, co s tím.
You keep coming over, what am I supposed to do?
Snad trochu znám, trošku vím.
Maybe I know you a little bit, I know you a little too well.
Kytku stejnou přinášíš
You keep bringing the same flower,
Dnes jak dřív poplaší,
As if it was my first hour,
Když ti dávám, když ti dávám
When I'm giving you, when I'm giving you
Kabát na věšák.
Your coat on the hanger.
dál nevnímáš jako dým.
You don't see me anymore, like smoke.
Sestru zajímáš, jaký div!
You're interested in my sister, what a joke!
Mám ráda, snad i ji,
I love you, and maybe her too,
Tak vám lásku promíjím.
So I forgive you your love.
Když ti dávám,
When I give you,
Když ti dávám kabát na věšák.
When I give you your coat on the hanger.
sestra kabát nevěší, ta kytky dostává.
My sister doesn't hang up her coat, she gets flowers.
Však to vůbec netěší,
But it doesn't make me cheerful,
že v koutě vždycky zůstávám.
that I'm always left standing in the corner.
sestra ta je bez kazů a kladná - to vím.
My sister is flawless and virtuous - I know it.
Změní k svému obrazu - však to ti nikdy nepovím.
She'll change you into her own image - but I'll never tell you that.
Však to ti nikdy nepovím.
But I'll never tell you that.





Hana Zagorová - Zlatá kolekce / S úctou
Album
Zlatá kolekce / S úctou
date de sortie
25-08-2006


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.